Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • vicar

    vicar značenje / vicar prevod: rano 14C., od anglo-francuskog vikare, stari francuski vicaire “zamenik, drugi komandant”, takođe u crkvenom smislu (12C.), od latiničnog vickarija “Zamjena za zamenu zamjene, zamenik, zamenik, proki,” zamenik za zamenika, proki “. , delegiran, “iz vicisa” promeni, razmena, sukcesija; mesto, položaj “(od PIE root * veik- (2)” da se savija, vetar…

  • vicarage

    vicarage značenje / vicarage prevod: Rano 15C., “Korišćenje vikara”, od vikara + nazivanja. Značenje “Kuća ili prebivalište vikara” je od 1520-ih.

  • vicarious

    vicarious značenje / vicarious rečnik: 1630-ih, “Smetanje drugog,” od latinskog vikarije “koji isporučuje mesto; supstituisano, delegirano,” od vicisa “promena, razmene, razmena; sukcesija, naizmenična, zamena” (od root-(2) (2) (2) “Savijati se, vetar”).

  • vice

    vice značenje / vice prevod: “Moralna greška, zloća”, c. 1300, od ​​stare francuske vice “Greška, neuspeh, oštećenja, nepravilnosti, prekršaj” (12C.), Od latinskog viteum “oštećenja, prekršaja, mrlja, nesavršenost” u srednjovekovnom latinskom jeziku i virtuju italijanske veze “Upotreba, zabava”), koja je neizvesno poreklo.

  • vice-

    vice- značenje / vice- prevod: Element koji formira reč znači “zamenik, pomoćnik, zameniti” takođe “umesto, umesto,” 15C., od latinskog poroka “umesto,” ablativci vicisa “Promjena, preokret, zamenu naizmenično Pie Root * Veik- (2) “Savijati se, na vetar”). Na srednjem engleskom jeziku ponekad se pozajmljuju u starom francuskom obliku u odnosu na Vis-, VI-.

  • vice

    vice značenje / vice prevod: “Moralna greška, zloća”, c. 1300, od ​​stare francuske vice “Greška, neuspeh, oštećenja, nepravilnosti, prekršaj” (12C.), Od latinskog viteum “oštećenja, prekršaja, mrlja, nesavršenost” u srednjovekovnom latinskom jeziku i virtuju italijanske veze “Upotreba, zabava”), koja je neizvesno poreklo.

  • vicegerent

    vicegerent značenje / vicegerent prevod: 1530-ih, od srednjovekovnog latino-vicegerentem (nominativne vicem), od latiničnog vicema, akuzativ vicus “Stead, mesto, Kancelarija” (vidi vicer) + gerens, sadašnji udeo gerere “za nošenje” (vidi GEST). Od 1570-ih kao pridev.

  • vice-president

    vice-president značenje / vice-president prevod: Takođe potpredsednik, 1570-ih “, onaj koji djeluje kao zamenik predsednika”, od prosek-+ predsednika. Napravljen u službeni rang i dat drugačije značenje (vice = “Sledeće u rangu”) u američkom ustavu (1787).

  • viceregent

    viceregent značenje / viceregent prevod: Takođe vice-regent, 1580-ih, od vice- + regenta (n.). Teško razlikovati od vicelentan.

  • viceroy

    viceroy značenje / viceroy prevod: Osoba koja vlada kao predstavnik suverena, 1520-ih, od francuskog vice-roja, iz starog francuskog vice-“zamenika” (vidi vice-) + ROI “kralj” iz latinoameričke reke (nominativne rek) “KRALJ”, koji je povezan sa Regere “Da biste sačuvali ravno, vodič, vođstvo, pravilo” (od root-regn * Reg- “Pomerite se u pravoj liniji”, sa derivatima koje znače…

  • vice versa

    vice versa značenje / vice versa prevod: “Nalog se menja”, c. 1600, latinski, iz vice, ablateta vicisa “Promena, alternacija, alternativno naređenje” (od root-korena * veik- (2) “da se savija, na vetar”) + vera, ženski ablativni jednini nasuprot, prošli udelište vertere “Da biste okrenuli, okrenuli se” (od korena pita * Ver- (2) “da biste se okrenuli,…

  • Vichy

    Vichy značenje / Vichy prevod: U vezi sa kolaboracionističkom vladom Francuske, 1940. godine, od imena grada u Odeljenju Allier-a u Centralnoj Francuskoj, poznatog po mineralnim oprugama, sedište 1940-44 francuske vlade formiralo je pod nacističkom okupacijom i na čelu sa nacistanskim putem i na čelu sa Petanom. Naziv mesta je neizvesno poreklo.

  • vichyssoise

    vichyssoise značenje / vichyssoise prevod: 1939, francuski, u punoj kremiji u celosti vichissoise lece, bukvalno “ledena krema (supa) Vichi” (vidi Vichi).

  • vicinity

    vicinity značenje / vicinity prevod: 1550-ih, “blizina”, “od francuskog vicinita i direktno od latino-vicinita” ili se odnosi na komšije ili susedstvo, “kao imenica” susedstvo, blizina, blizina “iz susedstva, blizu, sused, “kao imenica” susedstvo, komšija, “od vicusa” grupe kuća, sela, “povezana sa -vick, imena na engleskom, na imena pite, iz korena od PIE * veik- (1)”…

  • vicinage

    vicinage značenje / vicinage prevod: “Susedstvo”, rano 14C., Od starog francuskog visenage, od Latino Vicinu “blizu, sused” (vidi blizinu).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani