Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • unknit

    unknit značenje / unknit prevod: Stari engleski uncanittan; Pogledajte UN-(2) “Obrnuto” + pleteno (v.). Srodni: Iznakano; Neznatljivo.

  • unknowing

    unknowing značenje / unknowing prevod: c. 1300, “Bez znanja, neznalice,” od UN-(1) “ne” + sadašnje učešće znanja (v.). Imenica znači “neznanje” je sredinom 14 veka. Pogotovo u fraznom oblaku neznanja, naslov srednjovekovne knjige hrišćanskog misticizma. Povezano: nesvesno. Glagol nepoznati “ne prepoznaje” potvrđuje se od kraja 14 veka.

  • unknowable

    unknowable značenje / unknowable prevod: kasno 14C., od UN-(1) “ne” + znanje (adj.).

  • unknown

    unknown značenje / unknown prevod: c. 1300, “čudno, nepoznato” (osoba, mesta), od UN-(1) “ne” + prošlog participa znanja (v.). Uporedite stari engleski Ungecnaven. U vezi sa činjenicama, “nije otkriveno ili otkriveno”, svedočila je od početka 14 veka. Imenica koja znači “nepoznata osoba” zabilježena je od 1590-ih; nepoznato “koje je nepoznato” je od 1650-ih.

  • unlace

    unlace značenje / unlace prevod: c. 1300, od ​​UN-(2) “nasuprot” + čipke (v.). Srodni: Neprostavljanje; Otkrivanje.

  • unlade

    unlade značenje / unlade prevod: “Uklonite teret sa” Stari engleski jezik na engleskom jeziku; Pogledajte UN-(2) “Obrnuto, nasuprot” + Lade (v.). Povezani: nepristojan; Otkrivanje.

  • unladen

    unladen značenje / unladen prevod: 1802, prošli udjelni pridev iz razloge (v.).

  • unladylike

    unladylike značenje / unladylike prevod: 1824, od UN-(1) “ne” + ladilike.

  • unlamented

    unlamented značenje / unlamented prevod: 1590-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa za žalbe (v.).

  • unlatch

    unlatch značenje / unlatch prevod: 1640-ih, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + zasun (v.).

  • unlawful

    unlawful značenje / unlawful prevod: “Suprotno zakonu, ilegalno”, c. 1300, od ​​UN-(1) “ne” + zakonito. Nezakonita skupština se beleži u statutima od kraja 15 veka. Povezani: Protupravno. Stari engleski jezik imao je imenica razmazano (“od posla”) “ilegalna akcija, zloupotreba zakona.”

  • unleaded

    unleaded značenje / unleaded prevod: 1610S, “Nema olova”, od UN-(1) “nije” olovo (vidi vođstvo (V.2)). U vezi sa benzinom, od 1965. godine. U vezi sa štampanjem, od 1902.

  • unlearn

    unlearn značenje / unlearn prevod: Sredinom 15C., od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + učenja (v.).

  • unlearned

    unlearned značenje / unlearned prevod: c. 1400, “Neznanje,” od UN-(1) “Ne” + naučeno (adj.). Od 1530-ih kao “nije stečeno učenjem”, iz prošlog participa učenja (v.). Stari Engleski je imao napadaju.

  • unleash

    unleash značenje / unleash prevod: 1670-ih, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + povodac (v.). Srodni: oslobođen; oslobođenje.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani