Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • sweeper

    sweeper značenje / sweeper prevod: sredinom 15C., “Onaj koji se pomera”, takođe “Implementacija za čišćenje” (pećnica); početkom 15C. Kao prezime, agent imenica iz pomeranja (v.). Kao “mašina za čišćenje” za ulicu itd., Do 1862. godine. Kao položaj u fudbalu (udruženje fudbal) do 1964. godine.

  • sweepstakes

    sweepstakes značenje / sweepstakes prevod: “, nagrada je pobedila u pobedniku – sve ukine u rasima ili takmičenju”, iz srednjeg engleskog uloga Svepe, u frazi čine pomeranje uloga “pomesti ploču, osvojite sve uloge u igri” (kasno 15c.) Iz Svepena “Da biste pomestili” (vidi pomeranje (v.)) + ulog (N.2).

  • sweer

    sweer značenje / sweer prevod: “neaktivan, indolentan; neradov, nevoljan,” srednji engleski sveča, takođe “tužno, tužno”, iz starog engleskog svær “teški; tužno; opresiv; tužno; sporno, neaktivno, slabo;” kognira sa starim frizijskim zakletim, starim saksonom svarom, srednjim holandskim Svarom, holandskim zvarom, starim visokim nemačkim Suarijem, “teškim”, “nemačkim šverkom”, “gotička sekva” počašćena, uvažena “, bukvalno” teška “.

  • sweet

    sweet značenje / sweet prevod: Stari engleski jezik, Mercian Svoete, “Ugodno za čula, um ili osećanja; prijatan dispoziciju,” od proto-germaničara * Svotja- (Izvor i Old Sakson Svoti, stari frizijski SVET, švedski Sot, Danski SOT, Srednji holandski Sote, holandski zoet, stari visoki nemački Svuozi, nemački SUß).

  • sweetness

    sweetness značenje / sweetness prevod: Srednji engleski sveteće “Kvalitet slatkog ukusa” takođe “svežina; oduševljena;” u vezi sa raspoloženjem, “nežnost; ljubavna ljubaznost”, sa starih engleskih svetnika; Pogledajte slatko (adj.) + -Neness.

  • Sweet Adeline

    Sweet Adeline značenje / Sweet Adeline prevod: Član Grupe za pjevanje ženskih Barbershop, 1947, od naziva popularne bliske harmonije pesme Richarda Armstronga i Harri Gerard, “Ti si cvet mog srca, Sveet Adeline” (1903).

  • sweetback

    sweetback značenje / sweetback prevod: Do 1929. u Blues lirics i naslovi, “Ženski ljubavnik;” Pogledajte slatko (adj.) + nazad (n.).

  • sweetbread

    sweetbread značenje / sweetbread prevod: “pankreas životinje koja se koristi kao hrana” 1560-ih, od slatkog (adj.); Element-medlevni element može biti od starog engleskog BRÆD-a “Flesh” (za koji vidi Bravn).

  • sweet-briar

    sweet-briar značenje / sweet-briar prevod: “EGLANTINE”, vrsta ruže rođena u Evropi, uvedena u US, često se kultivira u baštama, 1530-ih, od slatkog (adj.) + Blaar (n.).

  • sweet-cake

    sweet-cake značenje / sweet-cake prevod: “Torta napravljena sa velikom količinom šećera” 1726, od slatkog (adj.) + torte (n.).

  • sweeten

    sweeten značenje / sweeten prevod: 1550-ih, neodređeno, “postanite slatko” u bilo kojem smislu, od slatkog (adj.) + Verbalni završetak -e (1). Prelazno smisao (“Slatko”) je do 1620-ih. Raniji glagol bio je jednostavno sladak (od starog engleskog Svetana). U vezi sa ustupom uloga u igri pokera do 1896. Povezano: zaslađeno; zaslađivanje.

  • sweetener

    sweetener značenje / sweetener prevod: 1640-ih, figurativno, osobe, “onaj koji zaslađuje;” Agent imenica od zaslade (v.). Kao “supstanca koja se koristi za neutralizaciju kiselosti” za 1680-ih; u odnosu na aditive za hranu za 1884. godine.

  • sweetening

    sweetening značenje / sweetening prevod: 1590-ih, “akcija pravljenja slatkog;” 1819, “Ono što čini slatko”, verbalna imenica od zaslađivanja (v.).

  • sweet-grass

    sweet-grass značenje / sweet-grass prevod: Uobičajeno ime za bilo koju vrstu trave koja se koristi kao stočna hrana, 1570-ih, od slatkog (adj.) + trava (n.). Verovatno je tako pozvano u referenci na naklonost stoke za to; Ime se različito primenjuje u različitim regionima.

  • sweetheart

    sweetheart značenje / sweetheart prevod: c. 1300 kao oblik adrese detetu; kasno 14C. kao sinonim za “voljenu osobu”; od slatkog (adj.) + srca (n.). Pravilno dve reči; Elizabethena su je počela da je spoje. Koristi se kolokvijalno u američkom američkom do 1942. za sve dobro. Kao pridev, pozivajući se na ugovore o radu, on se…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani