Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • splashy

    splashy značenje / splashy prevod: 1727, “pun lokvi, puna prljave vode”, iz Splash-a (n.) + -I (2). Značenje “Senzacionalno” potvrđuje 1836; to je “pad prskanja” do 1856. Povezano: Spall; Spajanje.

  • splat

    splat značenje / splat prevod: “Za sletanje sa zvukom koji se kreće,” 1897, imitirati zvuka. Srodni: Spljošte; prskanje. Kao imenica iz 1958. godine. Srednji engleski Splatten značio je “da se rasprši, proširi, raširi; podeli ribu” (za kuvanje) i može biti povezano sa Splitom.

  • splatter

    splatter značenje / splatter prevod: “Splash, raspršite se; napravite šum u prskanju vode” 1784 (ali ranije u Splatterdash (1772), varijanti SPARTRDASH); Možda sugerisani od prskanja i prskanja. Raniji prskanje sa prskanjem “koji ima široko, ravno lice” (1707) verovatno je perverzija tanjira.

  • spleen

    spleen značenje / spleen prevod: c. 1300, sprrono, “ne klečećno organ abdenta ljudske ili životinje”, takođe kao i sedište melanholije, od starog francuskog ekplena, od latinske splene, od grčkog splena “MILT, slezina”, iz Pite * Spelghn- “Spleen, MILT” (Izvor Sanskrit Plihan -, Avestan Sperezan, Armenian P’aican, Latinski lijac, Old Church Slavonic Slezena, Češka Sležna, Litvanski…

  • splendid

    splendid značenje / splendid prevod: 1620S, “Označeno od strane Grandeura,” Verovatno skraćivanje ranijih sjajnih “divnih veličanstvenih” (rano 15C), od latino-sjaja “svetlih, sjajnih, blistavih; raskošan, prekrasan, grand; ilustrirao, ugledan, plemenit; Specious, “iz Splendere” Budite svijetli, sjaji, sjaj, blistavi. “

  • splendidly

    splendidly značenje / splendidly prevod: “Na sjajan način, sjajno, odlično,” 1650-ih, od sjajnog + -li (2).

  • splendiferous

    splendiferous značenje / splendiferous prevod: “Sjajno, prekrasno,” etimološki “sjajno sredstvo”, smatralo se razigranim razradom od svog ponovnog rođenja 1843. godine, ali u 15c. Bio je dobar engleski jezik, od srednjovekovnog latino-sjaja, iz sjaja (vidi sjaj) + ferre “da podnese, nosi” sa PIE root * Bher- (1) “za nošenje,” takođe “da nosi decu.”

  • splendor

    splendor značenje / splendor prevod: početkom 15C., Splendoure, “sjaj, veliki sjaj; izvor veličanstvenosti ili izvrsnosti”, iz starog francuskog sjaja, sjaja (12c.), anglo-francuski esplendour i direktno iz latino-sjaja “sjaj, svetlina” Svetli, sjaj “(vidi sjaj). Do 1610-ih kao “sjajna emisija bogatstva i elegancije”. Alternativna sjajnost (1590-ih) je zastarela.

  • splendorous

    splendorous značenje / splendorous prevod: “Svijetli, zaslepljujući, sjajni,” 1590-ih, od sjaja + -os. Srodni: sjajno; sjaj.

  • splendour

    splendour značenje / splendour prevod: uglavnom britanski engleski pravopis sjaja; za završetak videa -Or. Povezani: sjajno; sjajno.

  • splenetic

    splenetic značenje / splenetic prevod: 1540-ih, “od slezena ili se odnosi na slezinu”, od kasnog latino-spleneticusa, od Splena (vidi slezinu). Značenje “pogođeno slezinom, zlostavljanjem, peevish” je do 1540-ih.

  • splenitis

    splenitis značenje / splenitis prevod: “upala slezena” 1753; Pogledajte slezinu +–itis. Povezano: Splenitic.

  • spleno-

    spleno- značenje / spleno- prevod: Pre samoglasnika Splin-, elementa koji se formira reč koji se koristi u patologiji i anatomiji od 1790-ih i značenje “slezine, slezine i” od grčkog Splena (vidi sleen).

  • splenomegaly

    splenomegaly značenje / splenomegaly prevod: “Proširenje slezine,” do 1890. godine, od Spleno- + Grčke mega “Great” (Fem. Megale; vidi Mickle).

  • splice

    splice značenje / splice prevod: 1520S, “Ujedinite se ili se udružuju zajedno (dva konopa) preplitanjem štandova svojih krajeva,” izvorno su mornarske reči, sa Srednjeg holandskih Splissena “do spajanja” (holandski splitsen), od proto-germaničara * SPRi- (iz korena pite) * (S) Ple- “Split, Splice;” Vidi Flint). Holandska reč je pozajmljena na francuskom jeziku kao i Episser.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani