Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • simoom

    simoom značenje / simoom prevod: “Vrući, suvi pustinjski vetar” u Arabinskom poluostrvu i drugde u toj regiji, 1790., od arapskog samuma “sunčični vetar”, bukvalno “otrovna”, od Samma “, otrovao je” od Sama “otrova”. “

  • simp

    simp značenje / simp prevod: 1903, Cirkus Slang skraćivanje Simpletona.

  • simpatico

    simpatico značenje / simpatico prevod: “Simpatično, razumevanje, kongenija”, 1864. (u Fem. Formi Simpatica), od španskog Simpatico “Simpatic”, iz Simpatije “SIMPATIA” SIMPATA “ili od italijanskog Simpatico-a, od Simpatije, kako na kraju od latinske simpatije (vidi Simpatija).

  • simpering

    simpering značenje / simpering prevod: “pogođeni, blesavi, koji jednostavnije,” 1580-ih, pridjev prisutnog udjela iz mikropisa (v.). Povezano: mirno.

  • simper

    simper značenje / simper prevod: “Smejati se na zahvaćeni i glupi način,” 1560-ih, možda iz skandinavskog izvora (uporedite dijalektal danski semper “pogođeni, coi, prodirku”) ili srednji holandski zimperlijk “pogođeni, coi, prim,” sve nepoznato poreklo. Srodni: Simperired; Simuršanje. Kao imenica, “pogođeni osmeh”, 1590-ih, od glagola.

  • simple

    simple značenje / simple prevod: c. 1200, “bez dvoličnosti, uspravno, bezglazna; begreglesno, nevino bezopasno,” takođe “neznalica, neobrazovani; nesobni; jednostavan, glupi,” takođe kao prezime, od starog francuskog jezika (12c.) “, Pristojno; Prijateljski, slatki; naivan, glupo, glupost “, dakle, takođe” očajno, jadno “, sa latinskog simplusa ili simplek-a,” jednostavno, običan, nesmetan, “bukvalno” jednokratni “(vidi simplek).

  • simpleness

    simpleness značenje / simpleness prevod: Kasni 14C., “Nevinost, nepravda,” Takođe “jedinstvo, celovitost”, takođe “odsustvo ponosa”, od jednostavnog (adj.) + -Nest. Od kasnog 14 veka. kao “nepostojanje duplilnosti; neznanje; odsustvo složenosti”.

  • simple-minded

    simple-minded značenje / simple-minded prevod: “Nedostaje inteligencija ili penetracija, nesocijalizovana,” 1744, od jednostavnog (adj.) + -Minded. Jednostavno (adj.) U sličnom smislu je iz c. 1200. Srednji engleski jezik je takođe imao jednostavno srce “genijalan, iskreno.” Srodni: Simple-Minflifli; Jednostavnoumnost.

  • simpleton

    simpleton značenje / simpleton prevod: “Osoba ograničene ili slabe inteligencije,” 1640-ih, prema OED-ima verovatno i veselom formacijom od jednostavnog i -Ti-a, sufiksa je ekstrahovana iz prezimena (i na kraju imena mesta). Uporedite SKEMANTON, personifikaciju lošeg supružnika, c. 1600; OED upoređuje idleton iz engleskog jezika za dijalekt. Rečnik veka to vidi kao francuski umanjen od jednostavnije,…

  • simplex

    simplex značenje / simplex prevod: “Karakteriše jednim dijelom,” 1590-ih, od latinskog simplek “pojedinačni, jednostavan, običan, neumočen, nekontrolisan,” bukvalno “jednogradi” iz PIE jedinjenja korijena * SEM- (1) “jedan; zajedno Sa “+ * plaka” – “-Ofno”, “od korena PIE * Plek-” PLEAC “. Uporedite dupleks.

  • simply

    simply značenje / simply prevod: “Jednostavan način”, kasno 14C., Simpli, ranije Simpleliche (kasno 13c.); Pogledajte jednostavno (adj.) + -li (2). Čisto intenzivan smisao je potvrđen od 1580-ih, od jednostavnih u smislu “nema delova,” otuda “celokupno, celokupno.”

  • simplicity

    simplicity značenje / simplicity prevod: kasno 14C., “SINGELESS PRIRODA, jedinstvo, nedeljivosti; immunjavost,” od starog francuskog simplita (12C, moderne francuske jednostavnosti), od latino-simplicitatem (nominalne jednostavne) “stanje jednostavne, iskrenosti, iskrenosti, iskrenosti, iskrenost, iskrenost, iskrenost, iskrenost, iskrenost Direkcija, “od Simplek (genitiv Simplicis)” jednostavna “(vidi simplek).

  • simpliciter

    simpliciter značenje / simpliciter prevod: “Ne relativno; u punom smislu reči, potpuno potpuno”, latinski prislov sa stabljike simplek “jednostavno” (vidi simplek), što znači, u klasičnom latinskom, “jednostavno, jasno, direktno, direktno, direktno.” Korišćen je u filozofiji za prevođenje grčkih haplosa.

  • simplification

    simplification značenje / simplification prevod: “Čin ili činjenica da se jednostavno prave,” 1680-ih, sa pojednostavljenog francuskog pojednostavljenja “Zakon ili proces pojednostavljenja”, od pojednostavljenja (vidi pojednostavljenje) ili u suprotnom formiran na engleskom jeziku od pojednostavljenja.

  • simplificative

    simplificative značenje / simplificative prevod: “Težnja da se jednostavno ili jednostavnije,” 1862, od pojednostavljenja + -ive.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani