Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • shipwreck

    shipwreck značenje / shipwreck prevod: MID-15C., “Uništavanje ili gubitak plovila osnivanjem na moru,” od broda (n.) + olupina (n.). Ranije je to značilo “stvari su se bacile sa brodoloma” (c. 1100). Ranija reč za “brodolom” u modernom smislu bila je srednji engleski Schipbreke, brod-brekinge “Break-Break, brodski lomljenje” (kasno 14C), sa North Sea Germaničke reči (uporedi…

  • shipwright

    shipwright značenje / shipwright prevod: “Graditelj brodova, brodogradiliča, čoveka čija je trgovina ili zaposlenost izgradnja brodova;” Stari engleski Scipvirhta; Pogledajte brod (n.) + Vright (n.).

  • shipyard

    shipyard značenje / shipyard prevod: “Zemljište u blizini vode na kojima se grade brodovi” c. 1700, od ​​broda (n.) + Dvorišta (n.1).

  • Shiraz

    Shiraz značenje / Shiraz prevod: Vino napravljeno u okrugu Shiraz, grad u Perziji, 1630-ih. Kao ime za crveno vino napravljeno od vrste grožđa koji se uzgaja u dolini RHONA, snima se od francuskog Sira, kako se na engleskom imeno očito izmeni na engleskom jeziku, da je grožđe doveden u Evropu Bliski Istok od strane krstaša….

  • shire

    shire značenje / shire prevod: Srednji engleski Shire, od starog engleskog Scir-a, SCIR “Administrativna kancelarija, nadležnost, upravljanje, autoritet,” takođe posebno koriste “okrug, pokrajini, zemlju” sa zapada Germanic * Skiru-, od proto-germaničara * Skizo (Izvor) Stara visoka nemačka scira “nega, zvanična optužba”). Svrgnuti od 14c. Anglo-francuski okrug.

  • shirk

    shirk značenje / shirk prevod: 1630S, “praktikuju prevaru ili lukavstvo, žive sa nečijim pameti”, takođe imenica (1630S) “potreban, nepošteni parazit” [OED] nesigurnog porekla. Možda od nemačkog Schurke “SCHUUNDREL, skitnica, mala, negativna” (vidi ajkula (n.)).

  • shirker

    shirker značenje / shirker prevod: “Onaj koji se širi dužnost ili opasnost”, 1799, agent imenica iz Shirka (v.).

  • shirr

    shirr značenje / shirr prevod: “da se okuplja (krpa) paralelnim nitima,” 1860 (podrazumeva se u smirišnoj formi), leđa od Shirred (1847), koja se odnosi na SHIRR (n.) “Elastično vebbing” (1858); Čitava grupa je nepoznatog porekla.

  • shirt

    shirt značenje / shirt prevod: Srednja engleska košulja, majica “, odeća za gornje telo koje je nosila pored kože,” od starog engleskog scirte-a, od proto-germaničkog * Skurtjon “kratka odeća” (izvor stare Norse Skirti, švedski Skjorta “suknja, kirtle; “Srednji holandski Scorte, Holandski Schurt” pregača; “srednji nizak nemački Schorte, Midmenski nemački Schurz, nemački Schurz” pregača “), koji…

  • shirty

    shirty značenje / shirty prevod: “Nedostalo,” 1846, Slang, verovatno iz majice (n.) + -i (2), na pojmu o raširenju ljutnje.

  • shirtless

    shirtless značenje / shirtless prevod: “Bez košulje” C. 1600, od ​​majice (n.) + -Less. Ranije ponekad sugeriše “siromašne, siromašne”.

  • shirt-sleeves

    shirt-sleeves značenje / shirt-sleeves prevod: “Rukavi nečije majice”, 1560-ih, od majice (n.) + rukav (n.). Često ukazuje na “bez nečijeg struka.”

  • shirt-waist

    shirt-waist značenje / shirt-waist prevod: Takođe majica, “Košulja koja se proteže niže od struka” 1871, prvobitno odeća za habanje žena i dece, iz majice (n.) + struka (n.).

  • shish kebab

    shish kebab značenje / shish kebab prevod: Komadi janjetine ili drugog mesa na žaru na skeveri, 1914., iz Jermenije Shish Kebab, od Turskog Sis Kebap-a, od Sis “Skever” + kebap “pečeno meso.”

  • shit

    shit značenje / shit prevod: Stari engleski Scitan, od proto-germaničara * Skit- (Izvor i severno frizijski Skitj, holandski Schijten, nemački Scheissen), sa root-a. Pojam je “odvajanja” od tela (uporedite latinskog izlučivanje, od ekcernera “da se odvoji” starim engleskim pejzažom “, muku,” iz Scierana “da se preseče, smire, smire; vidi Sharn). Stoga je rođak nauci i…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani