Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • semiquaver

    semiquaver značenje / semiquaver prevod: U muzičkoj notaciji, “šesnaesti napomena”, 1570-ih, od poluikog kvadrara (n.). Otuda se koristi figurativno za “vrlo kratko vreme; nešto od vrlo kratkog trajanja”.

  • semi-solid

    semi-solid značenje / semi-solid prevod: Takođe semisolid, “polučvrsti, vrlo viskozno,” 1803, od polu-+ čvrste supstance (adj.). Kao imenica, “površina sastavljena od aspekata, poput geometrijske čvrste supstance, ali nije zatvorena”, 1891. godine.

  • semisweet

    semisweet značenje / semisweet prevod: Takođe polu-slatko, “delimično zaslađen; pomalo slatko”, 1943, od polu-+ slatko (adj.).

  • Semitism

    Semitism značenje / Semitism prevod: 1848, “Karakteristični atributi semitskih jezika;” 1851, “Karakteristični atributi semitskih ljudi,” posebno “načina, života, prakse itd., Židošne narode;” Pogledajte Semite + -Izmu. Do 1870. godine u specijalizovanom smislu “jevrejski uticaj u društvu”. Međutim, semitist (1885) je bio “onaj koji je postavljen na semitskim jezicima”.

  • Semite

    Semite značenje / Semite prevod: 1847, “Jevrejin, arapski, asirski ili aramajski” (očigledno izolovana upotreba od 1797. odnosi se na grupu semitskog jezika), leđa od semitskog ili drugog iz francuskog semita (1845), od modernog latino-polugodišnjeg SEM, Grčki Sem “Shem”, jedan od tri sina Noa (Postanak Ks.21-30), koji se smatra pretkom semita u antropologiji na bazi Biblije,…

  • Semitic

    Semitic značenje / Semitic prevod: 1797, označavajući glavnu jezičku grupu koja uključuje hebrejski, arapski, aramejski, asirski itd., Koji se odlikuju triliteralnim verbalnim korenima i navlakom samoglasnika; 1826. kao “od ili se odnosi na semite”, od srednjovekovnog latinskog polukrus (izvor španskog semitina, francuski polufik, nemački semitis), iz Semite (vidi Semit).

  • Semito-

    Semito- značenje / Semito- prevod: Element koji formira reč znači “semitski; semitski i”, “od kombinovanja oblika semita (kvot).

  • semitone

    semitone značenje / semitone prevod: kasno 15 veka, semiton “, muzički interval približavajući polovinu celog tona,” Ono što bismo nazvali manjim sekundom, najmanjim intervalom u običnim skalama, od starog francuskog semitona i direktno iz srednjovekovnog latino-semitona; Pogledajte Semi- + ton (n.) u muzičkom smislu. U umjetnosti, u vezi sa nijansima, do 1782. Povezano: Semitonal (1863);…

  • semi-trailer

    semi-trailer značenje / semi-trailer prevod: Takođe poluprikolica, 1910. u vezi sa motornim vozilima (kasno 19C. U Botani), od poluprikolice. Polu kratkih oblika potvrđuje 1942. godine.

  • semi-weekly

    semi-weekly značenje / semi-weekly prevod: Takođe poluvreme, “napravljeno, izdato ili se dešava dva puta nedeljno” 1791, novine, sa semi- + nedeljnika.

  • semolina

    semolina značenje / semolina prevod: Obrok od velikih, čvrstih jezgra pšenice ostalo je nakon finog brašna, 1797, izmena italijanskog semolino “griz; paste za supe”, umanjenje semera “Bran” od latinske simile “Najfiniji brašno” Isti semitski izvor kao grčki semidalis “Najfiniji brašno” (uporedi Assirian Samidu, Sirian Semida “Fine obrok”).

  • semper-

    semper- značenje / semper- prevod: element formiranja reči Znači “uvek, ikad,” od latinog semper “uvek, ikad, u svakom trenutku, neprekidno” (bukvalno “jednom za sve”), od PIE * semper-, iz root * sem- (1) ” ; kao jedan, zajedno sa “+ * per-” tokom, za. “

  • semper idem

    semper idem značenje / semper idem prevod: Latinski, “uvek isto;” iz Semper “Uvek, ikada” (vidi Semper-) + idem “isto” (vidi idem).

  • sempiternal

    sempiternal značenje / sempiternal prevod: “Večno i nepromijenjeno, stalno, večno, nemajući kraj”, rano 15C., od starog francuskog SeksPritel-a “Večno, večno” (13c.) ili direktno iz srednjovekovnog latino-semperijalisa, od latino-sempetus “Večni, večni, neprestani, neprestani” Semper “uvek, uvek” (vidi Semper-). Uporedi Aeternus iz Aevuma (za koji vidi večno). Povezani: sempernalno; SeksPitenniti. Raniji srednji pridjev engleskog jezika bio je…

  • *sen-

    *sen- značenje / *sen- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “staro”.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani