Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • scantily

    scantily značenje / scantily prevod: “Neadekvatno, nedovoljno, u oskudnoj meri” 1774; Pogledajte Scanti + -li (2).

  • scantling

    scantling značenje / scantling prevod: 1520-ih, “izmerena ili propisana veličina”, izmenjena (u skladu sa iglama) iz ranijih scantona, scantiloun, scantillon “dimenzija” (c. 1400), raniji tip masonova štapa za merenje debljine merenja (c. 1300), a skraćivanje starog francuskog escantillona (moderan francuski echantillon “uzorak uzorka”), koji je neizvesno poreklo; Tradicionalno se smatra deformisanom rečju na kraju od…

  • scantly

    scantly značenje / scantly prevod: kasno 14c., Scantlie, “štetno, štedljivo;” c. 1400, “jedva, usko, jedva, jedva,” od oskudanja (adj.) + -Li (2). OED ga izveštava “izuzetno uobičajeno od 15. do sredine 17. C.; U 18. c. Imao je aplikaciju. Postanite zastareli; oživeli u književnoj upotrebi Scotta.”

  • scape

    scape značenje / scape prevod: “Pogled na pejzaži” 1773, apstrahovani iz pejzaža (n.); -Skape kao kombinirani element u formaciji reči potvrđuju 1796. godine u Prironscape-u.

  • scapegoat

    scapegoat značenje / scapegoat prevod: 1530, “Koza je upućena u pustinju na dan pomirenja kao simbolični nosilac grijesa ljudi,” Skočio Tindale od čuvanja, skraćivanje bijega (vidi Scape (V.)) + koza; Čitava reč koja je prevodila latinskog kaper emissarius, sama prevod u vulmatiku hebrejskog ‘Azazela (levicus kvi.8, 10, 26), koja je pročitana kao’ ez ozel “koza…

  • scapegrace

    scapegrace značenje / scapegrace prevod: “Čovek nepromišljenih ili neurednih navika,” 1732, od Scape (v.) + Grace (n.); kao da je značilo “onaj koji bježi milost Božju”. Verovatno je uticao žrtveni jarac.

  • scaphoid

    scaphoid značenje / scaphoid prevod: “Oblikovani brodom”, primenjeno na nekoliko delova u anatomiji 1741, od modernih latino-scafoida “u obliku broda”, sa grčkih skafona, sa -oeides (vidi -idno) + skaphe “laki brod, skiff;” takođe “sliv, korito, posuda;” Bukvalno “stvar je iskočila ili izrezala” (od PIE * Skabh-, iz korena * (s) kep- “da se preseče;” vidi…

  • scapula

    scapula značenje / scapula prevod: u anatomiji, “lopatica”, 1570-ih, modernim latinskim, od kasne latinskog skapule “rame”, iz latinskih skapula (množina) “ramena,” možda prvobitno “pika, lopate”, lopate “, na pogledu sličnog oblika ( ili sečiva životinja koje se koriste kao struganje alata u primitivnim vremenima), od PIE * Skap-, varijanta * Skep- “za sečenje, struganje” (vidi…

  • scapular

    scapular značenje / scapular prevod: 1680-ih, “koji se odnosi na skapulu” iz modernog latinskog skapulasa, od latinskog skapula “Rame” (vidi Skapula).

  • scapulimancy

    scapulimancy značenje / scapulimancy prevod: Odeljenje pomoću pukotina u sečištu ramena stavljenog u požar, 1871., od kombinovanja oblika skapule + -manci “deljenje” “. Srodni: Scapulimantic.

  • scar

    scar značenje / scar prevod: [Mark na koži koja je rezultat rane ili povređene] Krajem 14C-a., Scarre, “Trace ostavljeno na koži zaceljenom ranom, opekotinama itd.” Snaga od starog francuskog Escare “Scab” (modernog francuskog escara), od kasnog Latin Eschara , Od grčkog Eskhara, u medicinskom pisanju “SCAB se formirala nakon sagorevanja”, što je neizvesno poreklo.

  • scarred

    scarred značenje / scarred prevod: “Označeni ožiljci, izlaganje ožiljaka,” sredinom 15C., prošli udjelni pridjev od ožiljka (v.). Prenesen korišćenje od c. 1600.

  • scarab

    scarab značenje / scarab prevod: “GRANG BEETLE”, posebno tip koji je imao sveto Egipćani, 1570-ih, od francuskog Scarabee-a, od latinoameričke skakabeja, naziv vrste buba, iz grčkog karabosa “Buba, raketa”, prema Klein-u, pogledi (Sufiks -BOS je ne grčki). Srodni: Scarabaean. U drevnoj upotrebi, takođe je dragulj presečen u obliku poput skaraba buba i natpisom na donjoj…

  • scaramouche

    scaramouche značenje / scaramouche prevod: 1660-ih, ime kukavičkog braggarta (koji su neki zastupali španski Don) u tradicionalnoj italijanskoj komediji, od italijanske SCARAMUCcije, bukvalno “sukobi”, iz Scherire “do ograde” sa nemačkog izvora (kao što je stari visoki nemački Skrimen ” braniti “);); Pogledajte strimira (n.). Prema OED-u, Vogue Reči krajem 17 veka. London Zbog popularnosti karaktera…

  • Scarborough

    Scarborough značenje / Scarborough prevod: Mesto u Jorkširu, raniji ScartRabor, itd., Očigledno je viking ime, iz starog norse i značenja “utvrđenog mesta (čoveka zvanog) Skarthi,” koji je identifikovano u starim hronikama kao u Thorgils Skarthi, bukvalno “Thorgils Harelip” Norse SkartÐ “zarez, hack (na ivici stvari); planinski prolaz.” Primećeno je da doslovno čitanje imena kao “Gap-Hill”…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani