Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • scalawag

    scalawag značenje / scalawag prevod: Takođe Scallavag, “Stresulan momak”, 1839. godine, američki engleski kolokvijalni, nesigurni poreklo; Možda je promenu (uticajem VAG “HABITUAL DŽOKER”) SCOTTISH SCALLAG “SHOTSHERA, RUSTIC”, “sama, izmjena Blinovoća, jednog od šetlandskih ostrva, referenca je u malim šetlandskim ponijama (rani snimljeni smisao skalag) “Podloga, zlonamerna ili beskorisna životinja” 1854).

  • scalding

    scalding značenje / scalding prevod: Početkom 13 veka. Schaldinde, pridjev sadašnjeg participa iz SCALD-a (v.)). Sjeljenje vruće potvrđuje rano 15C; Scald Hot je od kasnog 14 veka.

  • scald

    scald značenje / scald prevod: c. 1200, Slanden, “biti veoma vruć;” takođe “da bi se (neko) bolno pogađa kratkom izlaganjem vrućoj tečnosti ili pari,” od starog sjevernog francuskog escaldera “do Scald-a, da skrati” (stari francuski eschalder “toplotu, prokuhajte, bacajući, mehuriće” Latino ekcaldare “kupa se u toploj vodi” (izvor i španskog Escaldar-a, italijanska scaldare “toplota sa…

  • scale

    scale značenje / scale prevod: [Jedna od tanjira kože na ribu ili zmije] c. 1300, od ​​stare francuske escale “šolja, skala, školjke Pod, husk” (12C., Moderne francuske eCale), od Frankish * Skala ili neki drugi germanski izvor, od proto-germanskih * SKÆLA “do SKLE” DO SPLIT, DELIDE ” Holandskih Schaal “skala, ljuska”, ljuska “Staroj visokim nemačkoj…

  • scalene

    scalene značenje / scalene prevod: “Imati nejednake strane,” u matematici, 1680-ih, od kasnog latinoalena, iz grčkog skalenosa “grupnog, grubog; neravnomernog, nejednakog” broja, “čudnih” konusa ” Kao imenica, “trougao sa nejednakim stranama” (trignon skalenon). Ovo je iz Skalleina “kopati, promiješati, motika” (uporedite njen derivat, skalops “krtica”), sa root-korijena PIE * Skel- (1) “da se razdvoji, suze,…

  • scale-pan

    scale-pan značenje / scale-pan prevod: “Bilo od jela ravnoteže,” 1830, iz skale (N.2) + PAN (n.).

  • scaly

    scaly značenje / scaly prevod: Takođe skala, “prekriveno ili obezbeđivanje vaga” kasno 14C. (MID-13C. Kao prezime), Scali, iz skale (n.1) + -i (2). Povezano: Scaliness.

  • scallion

    scallion značenje / scallion rečnik: Kasno 14C, skalun “šalot”, vrsta zajedničkog luka, takođe “stvar male vrednosti” iz anglo-francuskog Escalone, starog sjevernog francuskog escalogne, ili stari francuski eschalogne, sve sa vulgarskog latinskog * Escalonia, iz latinoameričke (CæPa) Ascalonia “(luk) iz Ascalon,” Seaport u jugozapadnoj levantu (moderan Aškarno u Izraelu). Kazna sa šalotom.

  • scallop

    scallop značenje / scallop prevod: Tip jestivog bivalve-a, sredinom 14 veka. Scalpop, iz stare francuske eskalope “Shell (od matice), karapace,” varijanta eschalopa, koji je verovatno iz nemačkog izvora (uporedi Stari Norse SkalPR “Sredstvo” Holandski Schelpe “Shell”), od root-korijena * Skel- (1) “da se preseče.”

  • scalp

    scalp značenje / scalp prevod: Mid-14c. . KSABBARD, “od root-korijena * Skel- (1)” da seče, “koja je takođe baza školjke, lobanje i skalopa.

  • scalpel

    scalpel značenje / scalpel prevod: “Mali, lagani hirurški nož održan poput olovke,” 1742, od latinskih skalpelluma “hirurški nož,” umanjenje skalira “, dleto, klizač, alat za struganje ili sečenje”, iz skalira “da se reše, rezani” da se skulpere “za rezbarenje” (od korena PIE * Skel- (1) “da seče”).

  • scalper

    scalper značenje / scalper prevod: 1650-ih kao vrsta hirurškog instrumenta; 1760 kao “onaj koji uzima ili uklanja vlasište”, imenica agente iz vlasišta (v.).

  • scam

    scam značenje / scam prevod: 1963, imenica (“Trick, ruse, prevara, varalica) i glagol (” Trik ili prevara, počinite prevaru “), američki Slang, karnevalski izraz, nepoznatog porekla. Možda se odnosi na 19C. British Slang Scamp “Cheater, Svindler” (vidi scamp (n.)).

  • scamp

    scamp značenje / scamp prevod: 1782, “Robnica na autoputu,” verovatno iz dijalektne glagolske kože “do lutanja” (1753, možda od 16C), koja je skraćena od skakača. Do 1808. godine u opštem smislu “Bjeća, vagabond, prevarant, znači negativan;” koristi se u simpatičnom smislu “Rascal” od 1837. godine.

  • scamper

    scamper značenje / scamper prevod: “Da brzo trči, ubrzano,” 1680-ih, verovatno od flamanskih Schampeerenena, frikuentative Schampen “beži”, iz starog severno francuskog Escamper-a (stari francuski eschamper) “da pobegne, bježi, napustio bijettle, bekstvo” Latinski * EkcapAre “Dekorat”, bukvalno “napusti polje” od latinoa bivšeg campa, iz bivših “van” (vidi ek-) + campo, ablativ kampusa “polje” (vidi kampus).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani