Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • rested

    rested značenje / rested prevod: “Osvežila spavanje,” c. 1400, prošli pridjev u participu od odmora (v.).

  • rest

    rest značenje / rest prevod: [SLEEP, POVRATAK, SINUMPER] Old English Ræste, resto “odmor; krevet ili kauč; Mentalni mir, stanje mirnog ili odmara,” od proto-germaničara * rasto- (izvor i stare od o starim saksonskim restaurima ” Mesto, sahranjivanje, “holandski rđa, stari visoki nemački rasta, nemački rast” odmor, mir, odmaram “), reč nesigurnog porekla.

  • restart

    restart značenje / restart prevod: Takođe se ponovo pokreće, “Počnite ponovo,” 1845, od ponovnog “ponovo” + početak (v.). Srodni: Ponovo pokrenut; Ponovo pokretanje. Kao imenica od 1881., “novi početak”.

  • restatement

    restatement značenje / restatement prevod: “Druga izjava, izjava izražena na novi način” o činjenicama ili mišljenjima, 1785. od ponovnog pokretanja.

  • restate

    restate značenje / restate prevod: Takođe se navodi, “Ekpress iznova ili na novi način” 1713, od ponovnog “ponovo” + država (v.). Srodni: Restavirano; Remotira.

  • restaurant

    restaurant značenje / restaurant prevod: “Eating-House, Osnivanje gde se mogu kupiti i jesti,” do 1806, u francuskom kontekstu, od francuskog restorana “Restoran”, “prvobitno” hrane koja se vraća, “imenica upotreba sadašnjeg učeta u restoranu” Osveži, “od starog francuskog restorara (vidi Vrati).

  • restaurateur

    restaurateur značenje / restaurateur prevod: “Čuvar restorana,” 1796, sa francuskog restorana, imenica agenta iz restorara “da biste se vratili” (vidi restoran). Srednjovekovni latinski restoran znači “Restorer, onaj koji se ponovo uspostavlja.” Nativizirani restauranter beleži se 1880. godine na američkom engleskom; OED pozivi Restoran (1878, i američki engleski) “pogrešan oblik”. Konost sa španskim restoradom, italijanskim ristoratorom.

  • rest-cure

    rest-cure značenje / rest-cure prevod: “Lečenje nervne iscrpljenosti produženim kompletnim odmorom, izolacijom u krevetu itd.,” 1877, od ostatka (n.1) “odmaranje” + lečenje (n.1) “sredstva za lečenje.”

  • restitution

    restitution značenje / restitution prevod: početkom 14 veka., restituciucioun, “donošenje dobrog ili davanja ekvivalentnog za kriminal, dug, ozljede itd.;” kasno 14C., “Obnova robe, zemljišta itd. bivšeg vlasnika, otplatu novca;” od stare francuske restitucion ili direktno iz latinskog restitucije (nominativni restitutio) “obnavljanje”, imenica akcije od prošlih participalnog stabljike restituere “Ponovo postavite, vratite, obnovite, zamenite, ponovo uspostaviti,…

  • restitute

    restitute značenje / restitute prevod: c. 1500, “Vratite na položaj ili status, vratite se u bivšu državu”, od latinskog restitutsa, prošlih participa Restituere “Vraćanje, zamenite” (vidi restituciju). Osjećaj “povraćanja, povraćaja novca, vrši restituciju” potvrđuje 1730-ih. Povezani: restituirani; Restituiranje.

  • restive

    restive značenje / restive prevod: početkom 15C., Restife, Restiffe, životinje, “ne krećući se napred”, od starog francuskog restorana “nepomično, donelo je u mirovanje” (modernog francuskog retifa), od reflektora “da ostane” (vidi odmor (V.2)) .

  • restless

    restless značenje / restless prevod: Kasno 14C, ublaživanje, “ne može se odmora i spavati, nesposoban da se odmori; nelagodno na umu ili duhom”, od ostatka (n.1). Opšte germansko jedinjenje (Frizijski odmor, holandski rusteloos, nemački rastlos, danski rastlos). Značenje “stalno mešanje, željeno delovanje” attestira se od kraja 15 veka. Srodni: nemirno; nemir. Stari engleski jezik je…

  • restock

    restock značenje / restock prevod: Takođe pre ponovne zalihe, “odgovaraju novom snabdevanju, napunite” 1670-ih, od ponovnog “ponovo” + zaliha (v.). Povezano: Restocked; Restocking.

  • restoration

    restoration značenje / restoration prevod: Kasni 14C., Restoracioun, “sredstvo za isceljenje ili obnavljanje zdravlja, leka; obnavljanje nečeg izgubljenog” “sa starog francuskog restauracije (modernog francuskog restauracije) i direktno od kasne latinskog restauracije (nominativni restoratio)” Obnova, obnavljanja ” imenica akcije iz prošlih participalnog stabljike latiničnih restorana (vidi Vratite).

  • restorative

    restorative značenje / restorative prevod: “Sposoban da obnovite zdravlje ili snagu,” kasno 14C., Restoratif, od starog francuskog restoratif, restaurativa, od restorara (vidi Vrati) ili srednjovekovnog latinskog restaurative.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani