Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • jealously

    jealously značenje / jealously prevod: kasno 14c., “na revan način;” 1718, “sumnjiv i posesivan način”, od ljubomore + -li (2).

  • jealousy

    jealousy značenje / jealousy prevod: c. 1200 u odnosu na seksualno posesivnost i sumnju, od starog francuskog Jalousie “entuzijazma, čežnje; ljubomore” (12C.), Iz Jalosa “Keen, revnosnih; avaricious; ljubomoran). Ponekad na srednjem engleskom jeziku u određenom smislu “, zabrinutost, pažljivost,” Povezivanje pojam je “budnost”. Značenje “revnost, žar, predanost” je od kasnog 14 veka.

  • jeans

    jeans značenje / jeans prevod: Vidi Jean.

  • Jean

    Jean značenje / Jean prevod: Masc. Pravilno ime, francuski ekvivalent Džona (K. V.). Fem. Pravilno ime je sa francuskog ekvivalenta Jane. Povezano: Jeanette.

  • Jedi

    Jedi značenje / Jedi prevod: Likovi u “Star Vars” Sagas, 1977, očigledno je izmišljena reč.

  • jeep

    jeep značenje / jeep prevod: Početkom 1941. godine, američki engleski vojni sleng, akronim iz G.P., skraćenica opšte namene (automobil), ali je sigurno uticala Eugene džip (koji je imao izvanredne moći, ali je samo “džip”), iz E.C. Segar-ove stripove “THEMBER”, dom Popeie-a mornara). Eugene je džip prvi put pojavila u strici 13. marta 1936. Vozilo je…

  • jeepers

    jeepers značenje / jeepers prevod: 1900, američki engleski, eufemistička izmena Isusa.

  • jeer

    jeer značenje / jeer prevod: 1550-ih, Gir, “Deride, da se ruši” nesigurnim poreklom; Možda od holandskih gierena “da plače ili urlik,” ili srednji holandski scheeren ili nemački Scheren “u kugu, VEKS,” bukvalno “na smicanje” (kao znak prezira ili sramota). OED pronalazi predlog da je ironična upotreba razveselih “verodostojnih i fonetski izvodljivih, … ali … izvan…

  • Jeeves

    Jeeves značenje / Jeeves prevod: Personopifikacija savršenog plata, 1930, od ​​karaktera u P.G. Romani Vodehouse. Prezime je potvrđeno od 1120, možda od kućnog oblika Genevievea.

  • jeez

    jeez značenje / jeez prevod: Mljepljena zakletva, takođe jeze, 1922, američki engleski, eufemistička korupcija Isusa.

  • Jeff

    Jeff značenje / Jeff prevod: skraćen ili poznati oblik mas. Pravilno ime Jeffrei; Početkom do sredine 20 veka. Ponekad afroamerikanci ponekad koriste kako bi ukazali na siromašnu belku osobu južne ruralne, verovatno iz Jeffa Davisa, predsednika američke države Konfederacije.

  • Jeffersonian

    Jeffersonian značenje / Jeffersonian prevod: 1799 (n.), 1800 (adj.), U odnosu na politiku i politiku američkog političara i državnika Thomasa Jeffersona, prvog velikog lidera Demokratske stranke i predsednika 1801-09. Prezime, bukvalno “GEOFFREI Sin”, potvrđuje se od sredine 14 veka; Na srednjem engleskom jeziku takođe je Jeffrison, Geffreisone, Geffsason. Jeffersonizam je od 1804. u odnosu na…

  • Jeffrey

    Jeffrey značenje / Jeffrey prevod: Masc. Pravilno ime, od starog francuskog jezika, Jefroi, varijanti geufroi (vidi Geoffrei).

  • Jehosaphat

    Jehosaphat značenje / Jehosaphat prevod: Biblijsko ime (II Samuel VIII.16), koristi se kao blagi ekspletiv na američkom engleskom jeziku od 1857; verovatno još jedna eufemistička supstitucija za Isusa.

  • Jehovah

    Jehovah značenje / Jehovah prevod: 1530, Tindale-ov transliteracija hebrev Tetragrammaton IhVh koristeći poene samoglasnika Adhonai “MI Gospod” (vidi Jahveh). Koristi se za IHVH (puno ime je preterano za izreku) na četiri mesta u Starom zavetu u KJV-u, gde bi i uobičajeni prevod Gospodin bio neprijatan; uzima se kao glavni i lično ime Boga.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani