Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • interregnum

    interregnum značenje / interregnum prevod: 1580-ih, od latinskog interregnuma “Interval između dve vladavine,” bukvalno “između vladavine,” od Inter “između” (vidi Inter-) + Regnum “Kingshinghing, Dominion, Pravilo, Realm”, u vezi sa regerom ” Direktno, zadržite direktno, vodič “(od root-a” Reg- “Pomerite se u pravoj liniji”, sa derivatima koje znače “da usmerava u pravu liniju”, tako “da…

  • interrelation

    interrelation značenje / interrelation prevod: 1841, od inter- “između” + odnosa.

  • interrelate

    interrelate značenje / interrelate prevod: Takođe inter-odnos, 1831 (podrazumevano u međuvremenu), tranzitivno “, dovedi u recipročno vezu” od inter- “između” + odnose se (v.). Intranzitivni smisao “dolazi u recipročno odnos” potvrđuje se od 1912. Povezano: međusobno povezano.

  • interrelationship

    interrelationship značenje / interrelationship prevod: Takođe inter-odnos, “stanje međusobno povezano,” 1841. od inter-“između” + odnosa.

  • interrogative

    interrogative značenje / interrogative prevod: “Pitanje ili označavanje pitanja”, C. 1500, od ​​kasnog latinskog interrogativusa “koji se odnosi na pitanje” sa ispitivanja, prošle participle stabljike latinske interrogare “da postavite, pitaju, ispitujete; ispitivanje sudicije, unakrsno ispitivanje” (vidi Inter-) + Rogare “da postavimo, pitanje”, očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno “da se ispruži (ruku),” od…

  • interrogator

    interrogator značenje / interrogator prevod: 1751, od francuskog ispitivanja (16C.) Ili direktno od kasnog latinskog ispitivanja, imenica agensa iz latino-interrogare “da postavite, pitanje” (vidi ispitivanje).

  • interrogate

    interrogate značenje / interrogate prevod: kasno 15 veka, leđa sa ispitivanja ili ostala od latino-interrogatusa, prošlog participa interrogare “da postavite pitanje, ispitujete; ispitivanje sudija, unakrsno ispitivanje,” iz inter-) + rogara ” Pitajte, na pitanje: “Očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno” da se ispruži (ruku) “, od root * reg-” pomerite se u pravoj…

  • interrogatory

    interrogatory značenje / interrogatory prevod: “Sadržaj ili izražavanje pitanja,” 1570-ih, od kasnog latino-interrogatorija “koji se sastoji od pitanja”, od prošlog participa o latiničkom interrogare “da postavite, pitaju, ispitati; ispitivanje sudicije, unakrsno ispitivanje” (vidi ” INTER-) + ROGARE “Pitati se,” očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno “da se ispruži (ručno),” od root * reg-…

  • interruption

    interruption značenje / interruption prevod: kasno 14C., “Pauza kontinuiteta” iz latinskog isprepletenog (nominativnog interrupcije) “prekid, prekid, interval”, imenica akcije iz prošlog participa priprema “da se razbijemo, prekine” (vidi prekid) (V SEE prekid) .)). Znači “probijanje neke akcije” je iz c. 1400; “pauza, privremeni prestanak” je rano 15C.

  • interrupt

    interrupt značenje / interrupt prevod: c. 1400, “da se ometaju zakonsko pravo,” od latinskog prekida, prošlog participa prekida “razdvojite, probijajući se, probijajući se,” od inter “između” (vidi inter-) + raspoloženje (pogledajte provali “(pogledajte rupturu (vidi ruptura)” n.) i uporedite korumpiranje (adj.)). Znači “da se provali, provali, uznemiravaju radnju” (posebno govora) je od početka 15 veka….

  • intersection

    intersection značenje / intersection prevod: 1550-ih, “Čin ili činjenica prelaska” sa francuskog raskrsnice (14c.) I direktno iz latinskog raskrsnice (nominativne intersektio) “Rezanje asunder, raskrsnice,” imenica akcije od prošlih participalnog stabljike intersekata “, presijecao je” “Od inter-” između “(vidi inter-) + secare” da seče “(od root-root * SEK-” da seče “). Na engleskom jeziku prvobitno izraz…

  • intersect

    intersect značenje / intersect prevod: 1610S (trans.), Formiranje na leđima od raskrsnice ili u suprotnom od latinskog intersektusa, prošlog participa intersecare “presijeca se, iseče Asunder” (Iz Inter “između” (vidi Inter-) + sekare “za rezanje” (od root “) SEK- “da seče”). Intranzitivni smisao je od 1847. Povezano: presečeno; presecanje.

  • intersex

    intersex značenje / intersex prevod: “Jedan ima karakteristike oba pola,” 1917, od nemačkog InterSeke (1915); Pogledajte Inter- “između” + seksa (n.). Skotjen od strane German-a, Genetičar Richard Benedict Goldschmidt (1878-1958). Intersekualno je od 1866. godine kao “koji postoji između pola, koji se odnose na oba pola;” Od 1916. godine kao “ima i muške i ženske…

  • interspace

    interspace značenje / interspace prevod: “Prostor između” (bilo koje dve stvari), početkom 15 veka, od kasnog latinskog interstatijuma, od inter “između” (vidi inter-) + saglum (vidi prostor (vidi prostor (n.)). Kao glagol, “popunite ili zauzimate prostor između,” 1832. Srodne: Interssesion; Intersingsacing.

  • interspecific

    interspecific značenje / interspecific prevod: “Postojeći između vrsta,” 1889, iz inter- “između” + specifično, ovde se koristi kao pridjev da ide sa vrstama.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani