Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • indite

    indite značenje / indite prevod: ranije, i krajem 14 veka., “Odložite pismeno”, iz starog francuskog kratkinja, enditier “diktirati, pisati; izraditi, nacrt; (legalno) optužnica”, iz vulgarskog latinskog * “, na latinskom latinskom jeziku,” u, na, na, na “(od PIE root * hr” u “) + diktare” da se izjasni, “frikuentative diktara” da kaže, govorite “(od root-root-a”…

  • inditement

    inditement značenje / inditement prevod: 1560-ih, “Akcija pisanja proze ili stiha”, od anijskog +-stazga. Možda po uzoru na francuski kraj (12c.).

  • indium

    indium značenje / indium prevod: Metalni element, 1864. godine, modernog latinskog, od indigo “indigo” (vidi Indigo) + hemijski ime element -um. Takozvani na njegove spektralne linije. Ferdinand Reich (1799-1882), profesor fizike na Freibergu, izolovano je, istovremeno je analizirao lokalne cinkovne rude i identifikovao je kao novi element dve tamno plave linije u svom spektru, koji…

  • individual

    individual značenje / individual prevod: početkom 15C., “Jedan i nedeljiv, nerazdvojni” (u vezi sa Trojstvom), od srednjovekovnih latinoalidžanih osoba, od latinske individuacije “Neizvodljivog”, od – “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + dividuus “Delisible,” Dividere “Podelite” (vidi podelu (v.)). Originalni smisao sada zastarelo; Reč nije bila uobičajena pre c. 1600 i 15C. Primer je mogao biti…

  • individualism

    individualism značenje / individualism prevod: “Kvalitet izrazitog ili individualnog, individualnost” 1815, od pojedinačnog + -izma. Kao ime društvene filozofije koja favorizuje nepoštenost vlade u životima pojedinaca (suprotstavljenih komunizmu i socijalizmu) prvi je potvrdio 1851. u pisanjima J.S. Mil.

  • individualize

    individualize značenje / individualize prevod: 1630-ih “, da se pojedinca postane, pečat sa individualnim karakterom;” 1650-ih, “da pojedinačno istaknete pojedinačno, primeti se odvojeno kao pojedince;” Pogledajte pojedinačno + -ize. Povezani: individualizovani; individualizovanje.

  • individuate

    individuate značenje / individuate prevod: 1610-ih, od srednjovekovnog latino-individusa, prošlog participa individuauz-a “Napravite pojedinačno”, iz latino-individua “pojedinačno” (vidi pojedinačni (adj.)). Možda je položen na zastareli francuski pojedinci. Srodni: individualizovano; individuaciju.

  • individually

    individually značenje / individually prevod: 1590-ih, “nedeljivo”, od pojedinačnih + -li (2). Znači “kao pojedinci” je od 1640-ih.

  • individuation

    individuation značenje / individuation prevod: 1620s, od srednjovekovnog latino-individuacija (nominativni individuacija), imenica akcije iz prošlog participa stabljike individuara “da biste postavili pojedinca” iz latino-individua “pojedinačno” (vidi pojedinac (adj.). Psihološki smisao je od 1909.

  • individuality

    individuality značenje / individuality prevod: 1610S, “Agregat nečijih idiosincrazija” od pojedinačnih + -iti, ili iz srednjovekovnih latinskih individualita. Znači “stanje postojećeg kao pojedinca” je od 1650-ih.

  • individual

    individual značenje / individual prevod: početkom 15C., “Jedan i nedeljiv, nerazdvojni” (u vezi sa Trojstvom), od srednjovekovnih latinoalidžanih osoba, od latinske individuacije “Neizvodljivog”, od – “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + dividuus “Delisible,” Dividere “Podelite” (vidi podelu (v.)). Originalni smisao sada zastarelo; Reč nije bila uobičajena pre c. 1600 i 15C. Primer je mogao biti…

  • individualization

    individualization značenje / individualization prevod: Takođe individualizacija, imenica akcije iz individualizacije. Attestirano je 1746. godine, ali retko je na engleskom pre 1820-ih, u kojoj se verovatno koristi zaduživanje francuskog ili nemačkog jezika.

  • individualist

    individualist značenje / individualist prevod: “Egoist, slobodno mislilac”, od pojedinačnih + -iki, i upoređivanje individualizma. Srodni: Individualistički.

  • indivisibility

    indivisibility značenje / indivisibility prevod: 1640-ih, od nedeljivih + -ino. Možda je modeliran na francuskom indivizibilitu.

  • indivisible

    indivisible značenje / indivisible prevod: početkom 15C., sa starog francuskog nediviziranog (14c.) i direktno od kasnog latinskog indivizibilisa “nije deljiv,” od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + divisibilis (vidi delisibilis). Srodni: Neidivizivno.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani