Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • incomprehensibility

    incomprehensibility značenje / incomprehensibility prevod: 1590-ih, od nerazumljivog + -ite; Možda je položen na francuskom InconPrehensibilite (16C.).

  • inconceivable

    inconceivable značenje / inconceivable prevod: 1630-ih, od in- (1) “ne, nasuprot” + zamislivim. Srodni: nezamislivo; nezamislivost. Stara engleska reč za to je bila unsmiagendlic.

  • inconclusive

    inconclusive značenje / inconclusive prevod: 1660-ih, od in- (1) “ne, suprotno od” + konačan. Srodni: Neosposobno. Nedoznana je “retka”, možda zato što bi to mogla značiti ili “dostizanje zaključka” ili “dostizanje neopravdanog zaključka”. Povezano: Indigluzivnost.

  • incondite

    incondite značenje / incondite prevod: 1630-ih, “zlostavljanje”, raniji “sirovi, uhdraženi” (1530-ih), od latinskog inspondusa “neuredna, odntu,” od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + conditus Sadrži “sastaviti”, iz asimiliranog oblika Com- “Zajedno” (vidi COM-) + -dere “Put”, iz korena od PIE * dhe- “da biste stavili, mesto”. Primenjuje se iz 1845. do prirodnih izgovora (“Oh!”) Iz…

  • inconducive

    inconducive značenje / inconducive prevod: 1729, od in- (1) “ne, suprotno od” + pogodnog.

  • incongruent

    incongruent značenje / incongruent prevod: MID-15C., od kasnog latino-uncongruentem-a (nominativni incongruens), od – “ne” (vidi in- (1)) + kontruens (vidi Kongruentno). Srodni: Nesporno.

  • incongruence

    incongruence značenje / incongruence prevod: c. 1600, od ​​kasne latinske neprilagođene inciklantne “incigurnosti” iz incongruenteenta (nominativnog inconguens) “incigantno, nedosledno”, od – ne “(vidi in- (1)) + kontruens (vidi Kongruentno). Povezano: Nekomercija.

  • incongruous

    incongruous značenje / incongruous prevod: 1610S, od latiničnog incongruus “inciguje,” ne, nasuprot, bez “(vidi in- (1)) + kongruskuje” odgovaraju, prikladno “(vidi Kongruentno). Srodni: nepristojno; Nekontrola.

  • incongruity

    incongruity značenje / incongruity prevod: 1530-ih, “Kvalitet nepogoda”, sa francuskog inkongruiteta (16C.) Ili direktno iz srednjovekovnog latino-incongruita, od latinske in- “ne” (vidi in- (1)) + konduitas (vidi Kongreit). Značenje “ono što je neupadljivo, primer neslaganja” je iz c. 1600.

  • inconsequence

    inconsequence značenje / inconsequence prevod: 1580-ih, od kasnog latiničnog nedozvoljenog nedozvoljenog, iz latinskih konzuncija “Neznavši” (vidi neznatno).

  • inconsequent

    inconsequent značenje / inconsequent prevod: 1570-ih “, ne pratiti kao logičan zaključak,” od latiničnog nedoličnog nedoličnog neckueniranja) “nije logično povezano, a ne rezultat onoga što je prethodilo” od “ne, nasuprot, bez”)) + dosledni, prošli udeli se posledično “da biste pratili” (vidi posledicu). Srodni: Insportno.

  • inconsequential

    inconsequential značenje / inconsequential prevod: 1620S, “okarakteriše nevolje;” 1782, “ne vredi primetiti;” Pogledajte Neznato +–al (1). Srodni: Nezamašno.

  • inconsiderate

    inconsiderate značenje / inconsiderate prevod: kasno 15 veka., “učinjeno bez nepromišljenog, bezbrižan, neoprezan, nepažljiv,” od latino-insonideratovog “Heantstrong, nesmotreni,” osoba “, nepromišljenih”, bukvalno “nije pravilno razmatrano” od “ne, nasuprot”) – (1)) + Uz obzira na to da razmotrite). Osjećaj “bez obzira na osećanja drugih” je iz 1842. Povezano: Neznačeno.

  • inconsiderateness

    inconsiderateness značenje / inconsiderateness prevod: 1590-ih, “neprovjera”, od neznanjača + onih. Od 1858. godine kao “želja za razmatranje za druge.”

  • inconsiderable

    inconsiderable značenje / inconsiderable prevod: 1590-ih, “inkalkulabilno;” Od 1630-ih kao “nije dostojno razmatrati ili najaviti”, od francuskog konsideranog (16C.), od – “ne” (vidi in- (1)) + konsultabilan (vidi značajno). Povezani: Nezapoznatno. OED je pronašao instancu retkog glagola koji nije u skladu sa 1697. godine.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani