Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • illegal

    illegal značenje / illegal prevod: 1630-ih, sa francuskog Ilegala (14c.) Ili direktno od srednjovekovne latinskog nezapjele, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + latinski legalizacija (vidi pravnu). Izraz ilegalni imigrant prvi je zabilježio 1892. godine na američkom engleskom (ilegalno imigracija je od 1887.); Koristi se na britanskom engleskom 1940-ima u odnosu na…

  • illegitimate

    illegitimate značenje / illegitimate prevod: 1530-ih, “Rođen van braka”, formiran na engleskom jeziku (i zamena ranije nelegitimne, c. 1500), po uzoru na kasno latinskog nezakonito “Nije zakonito” (vidi IL- + legitimno). Osjećaj “neovlašćenog, neopravdanog” je od 1640-ih. Fraza nelegitimi Non Carborndum, obično “prevedeno” kao “Ne dozvolite da vas kopile da vas grive,” je lažni latinski…

  • illegitimacy

    illegitimacy značenje / illegitimacy prevod: 1670-ih; Pogledajte nelegitimno + tauci.

  • ill-fated

    ill-fated značenje / ill-fated prevod: 1710 (papa), od lošeg dela (adv.) + Sude.

  • ill-favored

    ill-favored značenje / ill-favored prevod: osoba, “ružno” 1520-ih, od bolesti (adv.) + favorizovana (THING.).

  • ill-gotten

    ill-gotten značenje / ill-gotten prevod: 1550-ih, od bolesti (adv.) + Dobio.

  • illy

    illy značenje / illy prevod: “Na loše,” 1540-ih, od ilumentacije (adj.) + -li (2). Pravilno formiran, ali retko se koristi; Jednostavno loše služe kao prilog.

  • illiberal

    illiberal značenje / illiberal prevod: 1530-ih, “Negentleman, baza, znači” od francuskog neliberala (14c.), Od latino-illiberalisa “nejasno, znači, surdid; nedostojan slobodnog prostora; Stingi, razdvajajuće”, asimilirani oblik u “ne suprotno” (vidi in- (1)) + liberalis (vidi liberal (adj.)). Osjećaj “uskogrudnog ugovora politički; zabrinut sa pravima ili slobodama drugih”, potvrđuje se od 1640-ih (kao imenica u tom smislu…

  • illicit

    illicit značenje / illicit prevod: c. 1500, od ​​starog francuskog ilegalnog “nezakonitog, zabranjenog” (14c.), Od latino-ilegitusa “nije dozvoljeno, nezakonito, ilegalno”, iz asimiliranog oblika u “ne suprotno” (vidi u (1)) + licitus “zakonito”, prošlo udjela učeta sa igračima “koji će biti dozvoljen” (vidi licencu (n.)). Srodni: Nelicijalno.

  • illimitable

    illimitable značenje / illimitable prevod: 1590-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne” + ograničivo (vidi limit (v.)).

  • Illinois

    Illinois značenje / Illinois prevod: 1703, u odnosu na jezik, od imena domaćeg algonijskog naroda koji su sebe zvali INOCA (1725), takođe je napisala Ilinouek, stari Ottavu za “obični zvučnik”. Savremeni oblik predstavlja 17C. Francuski pravopis, u to vreme izraženo “Ilinve”.

  • illiquid

    illiquid značenje / illiquid prevod: 1690-ih, od asimiliranog oblika u (1) “ne” + tečnosti (adj.) U finansijskom smislu.

  • illiterate

    illiterate značenje / illiterate prevod: početkom 15C., “Neobrazovani, nesposoban da čita i piše” (prvobitno značenje latinskog), od latiničnog nepistera, neznalice; bez kulture, neelegantno “od asimiliranog oblika u” ne nasuprot “) – (1)) + Literatus “obrazovan,” bukvalno “opremljen slovima” (vidi pismeni). Stari engleski jezik koristio je undæfvis kao zajam koji prevod latinskog nepisnika. Kao imenica koja…

  • illiteracy

    illiteracy značenje / illiteracy prevod: 1650-ih, “Nemogućnost čitanje i pisanja”, iz nepismenog + apstraktnog imeničkog sufiksa -ci. Ranije je u tom smislu bio nepismenost (1590-ih).

  • ill-mannered

    ill-mannered značenje / ill-mannered prevod: početkom 15 veka., od loše (adv.) + maniran.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani