Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • hoagie

    hoagie značenje / hoagie prevod: Američki engleski (prvobitno Philadelphia) reč za “sendvič heroja, veliki sendvič napravljen od dugog, splitskog rola;” Prvobitno je Hoggie (c. 1936), koja se tradicionalno rekla da je imenovana za Velikoj bendu tekstopira Hoagland Hovard “Hoagi” Carmichael (1899-1981), ali upotreba reči pre-datuje svoju slavnu ličnost i čini se da je originalni pravopis…

  • hoar

    hoar značenje / hoar prevod: Stari engleski har “horari, sivo, časno, star”, povezivanje pojma je siva kosa, od proto-germanike * frizera (izvor i stare nerse nijanser “sivo kosa, star,” stari sakson, stari visoki nemački njen “ugledni , plemenit, slavni, “nemački Hehr), od PIE * Kei- (2), izvor pridjeva u boji (vidi haju (n.1)). Nemački takođe…

  • hoarding

    hoarding značenje / hoarding prevod: “Čin pribavljanja i skladištenja,” 1590-ih, verbalna imenica sa Roma (v.).

  • hoard

    hoard značenje / hoard prevod: Stari engleski Hord “Blago, dragocena zaliha ili prodavnica, nagomilavanje nečega za očuvanje ili buduće upotrebe” dakle “bilo kakva masa stvari sačuvanih tako što su se očuvali zajedno,” od proto-germaničara * Huzdama (izvor Old Sakson Horda ” Treasure, skriveno ili najgori mesto, “Stari Norse HODD, nemački Hort, gotički huzd” blago “,”…

  • hoarder

    hoarder značenje / hoarder prevod: Stari Engleski Hordere “blagajnik”, sa kretanja (n.). Kao “onaj koji okuplja i čuva zalihe nečega”, c. 1500, od ​​Harda (v.). U negativnom / neodobravajućem smislu “morbidno prekomerno okupljajućeg kulera na smeću” do 1964. godine.

  • hoarfrost

    hoarfrost značenje / hoarfrost prevod: “Beli mraz koji je formiran smrzavanjem rose” c. 1300, hore-forst; Pogledajte HOAR + MASH (n.).

  • hoary

    hoary značenje / hoary prevod: 1510-ih, “sivo ili belo sa godinama” (od kose); c. 1600 kao “časnije, drevno;” od HOAR + -I (2). Povezano: Udaljenost.

  • hoarse

    hoarse značenje / hoarse prevod: Kasni 14C, Hors, Raniji HOS, sa starog engleskog jezika, “HOARSE”, iz proto-germaničkog * haisa- (Izvor Old Sakson Hes, Stari Norse Hass, Holandski Hees, Stari visoki nemački Heisi, nemački Heiser “HOARSE”) , možda prvobitno značenje “osušeno, grubo”. Nemimološki -R – teško je objasniti; Prvo se potvrđuje c. 1400, ali može ukazivati…

  • hoax

    hoax značenje / hoax prevod: 1796 (v.) “Ismijavanje; obmanjuje se sa izradom,” 1808 (n.), Verovatno izmenjivanje hokusa “košulja, žongler” (1630S), takođe “varalica, prevaranta” (1680S); ili drugo direktno iz Hocus-Pokusa. Srodni: Hoaked; prevara.

  • hob

    hob značenje / hob prevod: “Strana kamina,” 1670-ih, izmene Hubbe (1510S), nepoznatog porekla, možda je nekako povezana sa prvim elementom u Hobnalu.

  • Hobbesian

    Hobbesian značenje / Hobbesian prevod: 1776, nalik na spisak engleskog jezika THISMER THOMAS HOBBES (1588-1679), čiji radovi na političkoj filozofiji imaju reputaciju njihovog mračnog izgleda na svijetu. Prezime je iz ploče. Raniji pridev je bio hobijski (1680-ih).

  • hobby

    hobby značenje / hobby prevod: c. 1400, Hobi, “Mali, aktivni konj”, kratak za Hobin (sredinom 14C.; Krajem 13C. U anglo-latinici), verovatno prvobitno ime za konja (uporedi Dobbin), diminutiv Roberta ili Roberta. Stari francuski Hobi, Hobin, jednom smatran mogućim izvorima, sada se smatraju pozajmicom sa engleskog jezika.

  • Hobbit

    Hobbit značenje / Hobbit prevod: 1937, skovani u fantastičnim pričama o J.R.R. Tolkien (1892-1973).

  • hobble

    hobble značenje / hobble prevod: c. 1300, hoblen “za rock napred-nazad, bacanje gore-dole,” verovatno iz dijalektskog nemačkog hoppeln-a, holandch hobbelen “bacanje, vozite se na hobi-konjima; mucanje, mucanje nije zabeleženo pre kasno 15c.). Ili možda varijantni frekvencija hopa (v.).

  • hobbledehoy

    hobbledehoy značenje / hobbledehoy prevod: “Nesretni ili nespretniji mladi,” 1530-ih nesigurnog porekla i predmet mnogo diskusije. Sumnja se fokusirala na francuski ili anglo-francuski, ali tamo nije pronađena odgovarajuća reč. Prvi element je verovatno pločit u svom smislu “Clovn, Prankster” (vidi hobgoblin), drugi element je možda francuski de haie “beskorisan, netaknut, divlji” bukvalno “ograde.”

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani