Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • hebetate

    hebetate značenje / hebetate prevod: “Udari se”, 1570-ih, od latiničnog hebetatusa, prošlog participa Hebetare, od Hebesa “tupa, tup” (vidi Hebetude). Srodni: Hebetirano; Hebetating; Hebetacija.

  • hebetude

    hebetude značenje / hebetude prevod: 1620S, od Latinski Hebetudo, imenica kvaliteta od Hebesa “tup, dosadan,” figurativno “sporo; glupost”, “reč nepoznatog porekla. Srodni: Hebetudinozni.

  • Hebraic

    Hebraic značenje / Hebraic prevod: Kasni 14C., Od starog francuskog hembraikua i direktno od kasnog latinskog hebraikusa, od grčkog hebraikosa, iz hebraja (vidi hebrejski). Srodni: Hebralično.

  • Hebraism

    Hebraism značenje / Hebraism prevod: 1560-ih, “fraza ili građevinska karakteristika hebrejskog jezika;” Pogledajte Hebraik + -ISM. Znači “kvalitet ili karakteristika (biblijskih) hebrejskih ljudi” je od 1847.

  • Hebrew

    Hebrew značenje / Hebrew prevod: Kasni stari engleski, od starog francuskog Ebreu, iz latinskog hebraeusa, od grčkog hebraja, od aramejskih (semitskih) ‘Ebhrai, koji odgovara hebrejskom’ ibhri “izraelit.” Tradicionalno iz imena predaka Eber, ali verovatno bukvalno “jedan sa druge strane”, možda u vezi sa rekom Eufrates ili možda jednostavno označavajući “imigrant;” od regiona ‘EBHER “na drugoj…

  • Hebrides

    Hebrides značenje / Hebrides prevod: Prvobitno ebudae, haebudi, nesigurnog porekla. Očigledno je da je greška skribala okrenuta -u- u -ri-. Norse ime, Suðregar, “Južna ostrva”, u odnosu na Orkeneis. Srodni: Hebridean.

  • Hecate

    Hecate značenje / Hecate prevod: Grčki božanstvo, ćerka Perseja i Asterija (za koje je rekao da su prvobitno trakijski), kasnije identifikovane kao aspekt Artemida, početkom 15C., Od latinizovanog oblika grčkog Hekate-a, obično je rekao da je to Fem. HEKATOS “FARHETHING” (ali Beekes preferira pre-grčko poreklo). U engleskoj literaturi povezana od Shakespearea (“I Henri VI,” III.II.64)…

  • hecatomb

    hecatomb značenje / hecatomb prevod: 1590-ih, od latinizovanog oblika grčkog hekatombe, pravilno (i bukvalno) “nudeći 100 volova,” ali generalno “velika javna žrtva.” To je jedinjenje hekatona “sto”, što je možda isisavanje * hem-katon, sa kokošom, neuter od heis “jedan” + * katon “stotinu”. Drugi element je bous “vola” (od korena PIE * Gvou- “Ok, bik,…

  • heck

    heck značenje / heck prevod: Eufemistička promena pakla, do 1865. godine.

  • heckle

    heckle značenje / heckle prevod: početkom 14 veka., “češljem (lane ili konoplje) sa heckleom;” od heckle-a (n.) ili od srodnih srednjih holandskih hekelena. Figurativno značenje “da se teško ispituje u ponudi za otkrivanje slabosti” je od kasnog 18 veka. “Dugo se primenjivao u Škotskoj na javno ispitivanje parlamentarnih kandidata” [OED]. Verovatno od metafore grubog tretmana,…

  • heckler

    heckler značenje / heckler prevod: Mid-15C., “Onaj koji koristi klevetu” (kasno 13 veka, kao prezime, Vill. Le Hekelere), Agent imenica od Hecklea (v.). Osjećaj “Član publike koji podstiče javni govornik” je od 1885. Fem. Obrazac hekelstere je potvrđen iz c. 1500.

  • hectare

    hectare značenje / hectare prevod: 1817, od francuskog hektara “stotinu Ares”, formirano iz latinizovanog oblika grčkog hekatona “stotinu” (vidi hecatomb) + latinskog područje “slobodno mesto” (vidi područje “). Površna mjera jednaka 100 ares, skovana dekretom francuske nacionalne konvencije 1795. godine.

  • hectic

    hectic značenje / hectic prevod: Kasni 14C., Etik (u groznici Etik “Hektijska groznica”), sa starog francuskog etika “Potrošav”, od kasnog latinskog hektikusa, od grčkog hektikosa “kontinuirano, uobičajene”, uobičajene, “takođe se koristi od sporog, kontinuiranih bolesti ili feversa. Grčki pridjev je od hekisa “navika (uma ili tela),” iz EKHEIN-a “ima, zadržavanje, nastavak” (od root-root-a * Segh-…

  • hector

    hector značenje / hector prevod: “Bluster, maltretiranje, domineer”, 1650-ih, od sleng hektora (n.) “Rupiranje, burnog, perviciran, bučan kolega” [Johnson], od Hektora “Iliad”, u odnosu na njegovo ohrabrivanje njegovih kolege Trojani da nastave sa borbom. Ranije na engleskom jeziku ime je korišćeno generički za “hrabro ratnik” (kasno 14c.). Srodni: Hektorano; Hektiranje.

  • Hecuba

    Hecuba značenje / Hecuba prevod: ćerka Dima i glavna supruga Priama u “Iliad”; Od grčkog hekabe-a, koji je možda varijanta hekata.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani