Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • head-rest

    head-rest značenje / head-rest prevod: 1833, od glave (n.) + Odmor (n.).

  • headroom

    headroom značenje / headroom prevod: “Prostor iznad glave”, 1851. od glave (n.) + soba (n.).

  • head shop

    head shop značenje / head shop prevod: Emporium za stoner zupčanik, do 1969. godine (primećen 1966. kao ime određene prodavnice u Njujorku, prodaje psihodelične stvari), od glave (n.) u lekovima.

  • head-shrinker

    head-shrinker značenje / head-shrinker prevod: Takođe, zaglavljenja, 1926. godine u doslovno smislu, od glave (n.) + imenica agenta iz smanjivanja (v.); kao američki sleng za “psiholog”, do 1950. godine.

  • headsman

    headsman značenje / headsman prevod: “Izvršilac”, c. 1600, od ​​genijalnog glavice (n.) + MAN (n.). Koristi se ranije u smislu “šef, vođa” (c. 1400).

  • headstone

    headstone značenje / headstone prevod: c. 1400, “Cornerstone”, od glave (adj.) + Kamen (n.). Značenje “uspravan kamen na čelu groba” je 1775, od glave (n.).

  • headstrong

    headstrong značenje / headstrong prevod: “Odlučno da ima nečiji način,” kasno 14c., iz glave (n.) + jak. Uporedite stari engleski HeaFodbald “bezobrazan”, bukvalno “smeo.” Potpuno je potvrđeno iz c. 1600.

  • heads-up

    heads-up značenje / heads-up prevod: “Pametan, upozoren,” 1926, iz upozorenja Cri “Heads up!” (tj. “Podigni gore!”). Kao imenica, “Obaveštenje, upozorenje”, do 1988. godine.

  • headway

    headway značenje / headway prevod: c. 1300, “Glavni put, autoput”, iz starog engleskog hvala; Vidi glavu (adj.) + način (n.). Osećaj “pokreta” prvo potvrđeno 1748, kratak za predmetni; na kraju nautički (uporedite slobodnjak).

  • headwaters

    headwaters značenje / headwaters prevod: Attest 1530S, a zatim ne ponovo do 1792. godine (u opisima Kentuckija), tako da je moderne reči ponovna formacija; Vidite glavu (n.) “Poreklo reke” + voda (n.1).

  • heal

    heal značenje / heal prevod: Stari engleski Hælan “Cure; Spremi; čine celini, zvučni i bunar,” od proto-germaničara * Hailijan (Izvor Old Sakson Helian, Stara Norse Helia, Stara frizijska hela, Holandski Helen, Nemački Heilen, Gothic GA-Haijljan ” Lečiti, lečiti “), bukvalno” napraviti celinu “(od PIE * kailo-” celine; vidi zdravlje). Neosjetljiv smisao od kraja 14 veka….

  • healing

    healing značenje / healing prevod: “Obnova zdravlja,” Stari engleski jezik, verbalna imenica od zaceljenja (v.). Figurativni osećaj “obnove celovitosti” je od početka 13 veka; Znači “Dodirnite koji lekovi” je od 1670-ih.

  • heal-all

    heal-all značenje / heal-all prevod: 1570-ih, “Univerzalni lek”, iz Heal + All; primenjuje se od 1814. godine na razne biljke koje treba da poseduju isceljujuće vrline. Nativna reč za panaceju. Za formiranje uporedite sačuvanje sve “sredstva za sprečavanje gubitka ili otpada” (do 1640-ih), u prvom općenitoj, koristi se tokom vremena različite doprinose.

  • healer

    healer značenje / healer prevod: Kasni stari engleski, “onaj koji zaceli,” posebno “Spasitelj, Isuse”, imenica agente iz lečenja (v.). Kao “lekoviti lek” od kasnog 14 veka. Uobičajena stara imenica engleskog jezika za Isusa kao Spasitelja bila je Hæland (srednji engleski heelindi), imenica postojećeg participa, što je grub prevod imena (vidi Joshua) ili latinskog salvatora.

  • healthful

    healthful značenje / healthful prevod: Kasni 14C, “zdravo, lekorativno, štedi, služeći za promociju zdravlja”, od zdravlja +-paru. Znači “bez bolesti, zdravo”, attira se od 1540-ih, ali je retkost. Srodni: Zvojeno; zdravlje.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani