Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • happening

    happening značenje / happening prevod: sredina 15c., “Šansa, sreća,” verbalna imenica se dešava (v.); Znači “pojava” je 1550-ih. Smisao “spontanog događaja ili prikaza” je od 1959. godine u argot umetnika. Događanja “Događaji” primetila je Fovler kao Vogue Vord iz c. 1905.

  • happenstance

    happenstance značenje / happenstance prevod: 1855, od događaja + kraj okolnosti.

  • happy

    happy značenje / happy prevod: kasno 14C., “Lucki, favorizovano bogatstvom, što je u povoljnim okolnostima, prosperitetnim;” događaja, “dobro ispadanje”, od hap (n.) “šansa, bogatstva” + -i (2). Osjećaj “vrlo radosno” prvo zabilježeno kasno 14C. Znači “uveliko zadovoljan i sadržaj” je od 1520-ih. Stari engleski jezik je imao Edig (od EAD “bogatstva, bogatstva”) i Gesælig, koji…

  • -happy

    -happy značenje / -happy prevod: Element formiranja reči koji se koristi u Drugog svetskog rata Svjetiljki za oružane snage i posle, što znači “zgužvano ili zamrzreno od stresa zbog” Specijalne stvari (kao u Bomb-Happi (1942), Happi (1942), Happi (1942) ). Model je mogao biti sretan u pugilizmu od 1936. godine kao sleng varijanta “pijanog udaranja”.

  • happy

    happy značenje / happy prevod: kasno 14C., “Lucki, favorizovano bogatstvom, što je u povoljnim okolnostima, prosperitetnim;” događaja, “dobro ispadanje”, od hap (n.) “šansa, bogatstva” + -i (2). Osjećaj “vrlo radosno” prvo zabilježeno kasno 14C. Znači “uveliko zadovoljan i sadržaj” je od 1520-ih. Stari engleski jezik je imao Edig (od EAD “bogatstva, bogatstva”) i Gesælig, koji…

  • happiness

    happiness značenje / happiness prevod: 1520-ih, “Dobre sreće”, od srećne + onednosti. Značenje “prijatno i zadovoljno mentalno stanje” je od 1590-ih. Izjava najveća sreća za najveći broj bila je u Francis Hutcheson (1725), ali kasnije je bila povezana sa Benthamom.

  • happify

    happify značenje / happify prevod: 1610S, “da se usreći,” od srećnog + -fi. Srodni: Izvječeno. Pomoćuje (v.) Potvrđuje se od 1620-ih.

  • happily

    happily značenje / happily prevod: sredina 14c., “slučajno ili nesrećom;” Kasno 14C., “Srećom, srećom”, sa srećnog + -i (2). Osjećaj “u prijatnim okolnostima, sa mentalnim zadovoljstvom i zadovoljstvom” je od 1510-ih. Srećom ikada nakon snimljenog do 1825. godine.

  • happy-go-lucky

    happy-go-lucky značenje / happy-go-lucky prevod: Takođe sretan da ide u sreće, 1670-ih “, na bilo koji način, na bilo koji način, svaki čovek za sebe.” Ranije kao srećno-biti-srećni (1630-ih). Pridev, osoba, zabeležen je od 1835. godine, “bezbrižan”, otuda “bezbrižno”.

  • Hapsburg

    Hapsburg značenje / Hapsburg prevod: Evropska dinastija, od nemačkog Habsburga, od imena dvorca na AAR-u u Švajcarskoj, prvobitno Habichtsburg, bukvalno “dvorac Havkova”.

  • haptics

    haptics značenje / haptics prevod: 1895, od haptika; Vidi -Iza.

  • haptic

    haptic značenje / haptic prevod: “OSIGURANJA NA TOUCH,” 1890, od ​​grčkog haptikosa “u mogućnosti da stupi u kontakt sa” iz hapteina “da pričvrsti” (vidi apsiju).

  • harness

    harness značenje / harness prevod: c. 1300, “Lična borba za borbu, karoserija,” Takođe “oklop ili zamke ratnog konja,” od starog francuskog Harnois-a, imenica širokog značenja: “Arms, oprema; kablovska; muški genitalia; pribor; oprema za domaćinstvo” ( 12c.), Nesigurnog porekla, možda od starih Norse * Hernest “odredbe vojske,” od HerR “vojske” (vidi Harri (V.) + gnezdo “odredbe”…

  • hara-kiri

    hara-kiri značenje / hara-kiri prevod: “Samoubistvo sa iskrcajem,” 1856, od japanskog, bukvalno “rezanja trbuha”, kolokvijalna reč za ono što se formalno naziva seppuku “iseći stomak;” od hare “trbuh” + kiri “da se preseče.” Ponekad je pogrešno napisao Hari-Kari.

  • haram

    haram značenje / haram prevod: u islamskoj terminologiji, “zabranjeno;” Vidi Harem.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani