Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • go down

    go down značenje / go down prevod: c. 1300, “Droop, Spustite se” od Go (v.) + Dole (adv.). Znači “pad, neuspeh” je od 1590-ih. SENSE ZA “DEAO” je iz 1946. godine, američki-engleski sleng. Spustite se na “Izvršite oralni seks” je od 1916. godine.

  • godparent

    godparent značenje / godparent prevod: Takođe Bog-Parent, 1865; Vidi Boga + roditelj (n.).

  • godsend

    godsend značenje / godsend prevod: “UPOZORENJE – ZAKLJUČIVANJE ILI DOBRO FORTUNE,” 1812, raniji “brodolom” (iz perspektive ljudi koji žive duž obale), sa 1806, od srednjeg engleskog bogovine Sonde (c. 1200) “Božji glasnik; šta Bog šalje, Poklon od Boga, dešava se uzrokovan Bogom, “od Boga + Pošalji poruku, poruku,” bukvalno “koje je poslato,” sa srednje engleske…

  • godson

    godson značenje / godson prevod: “Muško dete Jedan sponzori na krštenju”, c. 1200, od ​​Boga + sina, zamenjujući ili modifikovanje starog engleskog bogsunu.

  • godspeed

    godspeed značenje / godspeed prevod: Takođe je Bog brzina, kasno 14 veka., “(želim to) Bog (maj) da vam donosi uspeh”, od Boga + brzina (v.) U svom starom smislu “Prosperitet, bogat je bogatima”. ” Posebno kao pozdrav do sredine 15 veka. Takođe na srednjem engleskom jeziku kao prilog, “brzo, brzo” (rano 14c.); Čini se da…

  • Godward

    Godward značenje / Godward prevod: Takođe Bog-Vard, “prema Bogu,” kasno 14C., od Boga + – na karte.

  • goes

    goes značenje / goes prevod: Treće lice jednine odlaze, stari engleski GAÆS (Northembrian), pomeranje alternativnih gomenja (stari engleski gaeþ), osim u arhaičnoj i liturgijskoj upotrebi. Ko ide tamo? Kao izazov Sentri je od 1590-ih. Izraz išta ide “Ne postoje pravila ili granice” je od 1921. godine; Ranije sve ide (1879). To se odnosi na izreke…

  • goer

    goer značenje / goer prevod: Kasno 14C., “Onaj ko ide peške, šetač”, Agente Ime Go (v.). Od sredine 13 veka. kao prezime. Konja, posebno onog koji ide brzo (1690-ih); Otuda prebačena upotreba osoba, “Onaj koji živi lagano” (c. 1810).

  • goetia

    goetia značenje / goetia prevod: Vrsta magične prakse, 1560-ih, preko srednjovekovne latinske golije ili direktno iz Grčke Goeteia, iz Goes, Goetos “čarobnjaka, enchantera; Charlatan,” koja je verovatno povezana sa Goa “na GOA”. ” U ranoj upotrebi se često suprotstavljaju theurgiji (vidi Theurgiju.) Kao sinonim za “Black Magic, Necromanci, Vitchcraft”, 1570-ih. Kao naslov knjige koja sadrži…

  • gofer

    gofer značenje / gofer prevod: “Tanka torta ili vaflica sa uzorom sa medom,” 1769, od francuskog gaufre, bukvalno “saće” (vidi vafer (n.)).

  • gofer

    gofer značenje / gofer prevod: “Tanka torta ili vaflica sa uzorom sa medom,” 1769, od francuskog gaufre, bukvalno “saće” (vidi vafer (n.)).

  • go for

    go for značenje / go for prevod: 1550-ih, “uzima se ili smatraju” takođe “takođe” da bude u korist “, od GO (v.) + Za (adv.). Značenje “Napad, napadač” je od 1880. Idi za slom je od 1951. godine, američki engleski kolokvijalni.

  • go-getter

    go-getter značenje / go-getter prevod: 1910, američki engleski, iz GO + Agent imenica iz Get (v.). GOER, u osnovi isto značenje, potvrđuje se od kraja 14 veka.

  • goggle

    goggle značenje / goggle prevod: 1530-ih, od srednjeg engleskog gogelena “da se ubaci (kasno 14c.), Pod uticajem srednjih engleskih gogela” škuntovih očiju “, takođe, zbog toga što se nepravilno koristi u prevodu sa latinskog,” oči “(kasno 14c.), nesigurnog porekla. Predloženo je da je to frekvencijski glagol iz Seltika (uporedi Irca i Gaelic Gog “mim, neznast…

  • goggles

    goggles značenje / goggles prevod: “Spektakli, zaštitne naočare,” 1715; Pogledajte naočare.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani