Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • get over

    get over značenje / get over prevod: 1680-ih “Prevladajte”, od Get (v.) + Preko (adv.). Od 1712. godine kao “oporaviti od;” 1813. kao “uradio sam sa”.

  • get-rich-quick

    get-rich-quick značenje / get-rich-quick prevod: U vezi sa projektima ili šemama, američki engleski, 1891, kada ih je bilo osipa, od verbalne fraze.

  • gettable

    gettable značenje / gettable prevod: 1550-ih, od nabavke (v.) + -OBLE.

  • get-together

    get-together značenje / get-together prevod: 1911, od dobiti (v.) + Zajedno (adv.). Verbalna fraza potvrđuje c. 1400 kao “sakupljanje, skupljanje;” Znači “da se sastanemo, sastavljanje” je od 1690-ih. Kao “organizovati” (sebe), do 1962. godine.

  • Gettysburg

    Gettysburg značenje / Gettysburg prevod: Grad u južnoj centralnoj Pensilvaniji, američka, 1800. (raniji je Gettis-grad), osnovao 1780-ih general James Gettis i imenovan za njega. Bitka građanske rate borila se 1-3, 1863. godine u američkoj istoriji GetTisburg (vidi adresu (n.)) Dat je 19. novembra 1863. godine, povodom posvećenja groblja tamo za bojno polje i naziva se…

  • get-up

    get-up značenje / get-up prevod: Takođe GetUp, 1847, “Oprema, kostim”, od dobiti (v.) + up (adv.). Znači “inicijativa, energija” snimljena od 1841. godine. Verbalna fraza se beleži od sredine 14 veka. kao “ustati”.

  • *geus-

    *geus- značenje / *geus- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “ukusi; da biraju.” Oblikuje reči za “ukus” u grčkom i latinskom jeziku, ali njegovi potomci nemački i keltski uglavnom znače “pokušaj” ili “biraju”. Semantički razvoj mogao je biti u bilo kom smeru.

  • gewgaw

    gewgaw značenje / gewgaw prevod: početkom 13 veka., giuegaue, prezirna reduplikacija, nesigurni poreklo, verovatno povezano sa starim francuskim golubom “, veseli se, šala, šala, podsmeh, igru;” Ili Jou-Jou “igračka”, reč za razgovor sa bebom, od Jouera “da se igra” od Latinske Jocare-a (vidi šalu (n.)).

  • geyser

    geyser značenje / geyser prevod: 1780, proširio se sa islandski gesir, ime specifičnog vrućeg proleća u dolini Haukadala, bukvalno “gushera”, iz stare Norse GEISA “kako bi se protu-germanično * GAUSJAN, udruženi oblik PIE * Gheus-, produžen oblik korena * Gheu- “da se sipa.” Preuzeli su strani pisci kao generičko ime za izlivanje vrućih izvora, za…

  • *ghabh-

    *ghabh- značenje / *ghabh- prevod: takođe * GhebH-, proto-indo-evropsko korijensko značenje “davanje ili primanje”. Osnovni osećaj korena verovatno je “zadržati se” koji može biti ili u ponudi ili uzimanje.

  • Ghana

    Ghana značenje / Ghana prevod: od 1957. godine imena bivše zlatne obale; Od imena bivšeg plemenskog poglage, čije je ime oblik kraljevskog naslova, dakle, “kralj”. Srodni: GHANIAN.

  • ghastly

    ghastly značenje / ghastly prevod: c. 1300, Gastlich, “Inspirirajući strah ili terorizam, grozan, šokantan,” sa -lich (vidi (2)) + Gast (adj.) “Bojim se, uplašeno,” prošlih participa “da biste uplašili” sa starog engleskog ” Gæstan “Torment, uplaši” (vidi duh (n.)). Pravopis sa GH-razvijenim 16C. od zbrke sa duhom. Srednji engleski jezik je takođe imao igadno u…

  • ghat

    ghat značenje / ghat prevod: Takođe Ghaut, sa hindi, “prolaz spuštanja sa planine”, a samim tim i “planinski asortiman, lanac brda,” takođe “stepeništa” i “i” u svetilištu, hramu itd.), iz Sanskrit Ghattah “Stalno mesto”, nepoznatog porekla.

  • ghawazee

    ghawazee značenje / ghawazee prevod: Egipatske plesne devojke, 1799, od arapskog Gavazi, množine Gazija. “U Egiptu, degradirana klasa javnih plesača, muškaraca i žena, nekih razmatranih rasice, posvećene su zabavi najnižeg stanovništva” [Centuri Dictionari, 1902].

  • ghazi

    ghazi značenje / ghazi prevod: Musliman Varrior se borio protiv nevernika, vojnika veterana islama, 1735. godine, od arapskog Ghazi “ratnika, šampiona, heroja”, pravilno partichiple of Ghaza (stabljika GH-Z-V) “, ratovao je.”

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani