• abolition

    abolition značenje / abolition prevod: 1520-ih, “čin ukidanja; stanje ukidanja,” od francuskog ukidanja ili direktno od latino-abolicijem (nominativan abolitio) “ukidanje, poništenje”, imenica akcije od prošlih participalnog stabljike abolere “Uništi” (vidi ” . Povezano: ukidanje (“destruktivno”); ukinuta (“koja se odnosi na ukidanje”).

  • abolitionism

    abolitionism značenje / abolitionism prevod: “Verovanje u princip ukidanja (nečega),” 1790, u čisto sredstvom protiv ropstva (razlikovao se od protivljenja trgovini robovima); od ukidanja + -izma.

  • abolitionist

    abolitionist značenje / abolitionist prevod: Osoba koja se nanosi uklanjanjem određenog zakona, prilagođenog ili institucije, 1792. godine, prvobitno u odnosu na trgovinu preko atlantskog robova, od ukidanja + -ist. Do 1825. godine (u Britaniji) u vezi sa ukidanje ropstva kao institucije. U Britaniji, primenjeno 20C. zagovornicima okončanja kazne kazne. U opštem smislu, abolišer je koristio…

  • abominate

    abominate značenje / abominate prevod: “Abhor, mrto,” 1640-ih, leđa od gadosti ili u suprotnom od latinskog abominata, prošlog participa Abominari “Shun kao bolesnog značenja”. Povezani: obojeni; Gnusno. Srednji engleski jezik imao je imenica, pridev i prilog, ali čini se da je to nedostajalo glagol. Kaže se da je stari francuski glagol, abominer “do mrze” pao…

  • abominable

    abominable značenje / abominable prevod: sredinom 14C., “Uzbudljiva odvratnost ili odvratnost, moralno odvraćajuće”, od starog francuskog gnusnog (12C.) i direktno od kasnih latinskog abominabilisa “zaslužujući odvratnost,” od stabljike latino-abominari “, o tome , Generalno, “Gledajte, iziklo, amortira,” od AB “Isključeno, daleko od” (vidi ab-) + omin-, stabljika oznake (vidi omen).

  • abomination

    abomination značenje / abomination prevod: rano 14C., Abominacioun, “Gnusno ili akcija;” kasno 14C., “Osećaj gađenja, mržnje, odvratnosti”, iz starog francuskog gadosti “gadosti, užasa, odbojnost, odvratnost” (13c.) i direktno iz latinskog abominacije (nominativni abominatio) “Abomination”, “imenica akcije” Uobičajeno stabljika Abominarija “Shun kao bolesni znak” od AB “Isključeno, daleko od” (vidi AB-) + Omin-, stabljika omen (vidi…

  • aborigine

    aborigine značenje / aborigine prevod: “Osoba, životinja ili biljka koja je bila u zemlji ili regionu od najranijih vremena,” 1858, pogrešna jednina Aboridžina (1540-ih; aboridžina se smatra ispravnim jedninom na engleskom jeziku), od latinskih aboridžina “Prva stanovnika”, posebno Latium, otuda “Prvi preci Rimljana.” Ovo je verovatno imena plemena, ili iz ili napravljeno da se u…

  • aboriginal

    aboriginal značenje / aboriginal prevod: 1660-ih “, prvo, najraniji, koji postoje od početka”, posebno u odnosu na stanovnike zemalja kolonizovanih od strane Evropljana, od aboridžina (vidi aboridžin) + -al (1). Specifični australijski smisao je potvrđen od 1820. godine, sa kapitalom A-. Imenica koja znači “originalni stanovnik, autohton” potvrđuje se sa 1760. Povezano: aboriginalno; aboriginalnost (1848);…

  • aborning

    aborning značenje / aborning prevod: “Dok se rodi,” 1893, američki engleski jezik; Pogledajte A- (1) + rođeni + -ing (2).

  • abortive

    abortive značenje / abortive prevod: Kasni 14C., “Rođen prevremeno ili mrtav,” od latinskog abortivusa “prevremeno rođen; koji se odnosi na pobačaj; izazivajući pobačaj,” od abort-participalnog stabljika aboriri “nestaje, prestrašujuće, prestrašujuće, prestrašujuće, prestranite, ne uspevaju”. Od 14C.-18C. Rekli su da su mrtva deca ili domaće životinje abortive. Preneseno značenje “nije dovedeno do završetka ili uspešnog pitanja”…

  • abort

    abort značenje / abort prevod: 1570-ih “, da se pobacuje u rođenju,” od latinskog abortisa, prošlog participa aboriri “da se pobacuje, ne prekine, nestaje, prebaci,” složena reč koja se koristi u latinskom za smrt, pobačaja, zalaska sunca itd. Prema OED-u je iz AB, ovde kao “Amiss” (vidi AB-), pojavljuje se Ab-), pojavljuje se stabljika Oriri…

  • abortion

    abortion značenje / abortion prevod: 1540-ih, “proterivanje ploda pre nego što je održiv,” poreklom namernosti, kao i nenamerne pobačaje; od latinskog abortmentacije (nominativnog prekida) “pobačaj, pobačaj, nabavka neblagovremenog rođenja” imenica akcije prošlih participa matičnih stabljika aboriri “da se pobacuje, prekine, neuspeh, nestaje, proći”, složena reč koja se koristi u latinskom jeziku Za smrt, pobačaje, zalaske…

  • abortifacient

    abortifacient značenje / abortifacient prevod: 1853, imenica (“koja uzrokuje pobačaj”) i pridjev (“proizvodi abortus”), od latinskog abortisa (vidi prekid) + facientem “izrada”, u vezi sa fakerom “da bi napravio, da napravimo”. da se postavi, stavi “). Ranija imenica za to bila je abortivna (1640-ih), takođe posebna upotreba pridjeva.

  • abortionist

    abortionist značenje / abortionist prevod: “Onaj koji proizvodi pobačaj,” 1848, od pobačaja + -iki.

  • abounding

    abounding značenje / abounding prevod: 1630-ih, “imućno”, prisutan pridjev u participu od obilaska. Doslovni osećaj “preplave” zabilježen je za 1680-ih. Srodni: obilno. Uporedite obilno.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči