• agility

    agility značenje / agility prevod: početkom 15 veka., “nimbleness, brzina,” od starog francuskog agilite (14c.), od latinskog agilitatem (nominativnih agilitas) “Mobiliti, nimbleness, brzina,” od Agilis “Starble, brzo” od Agere “da bi se pokrenulo; Čuvajte u pokretu “(od root-a” AG- “voziti, izvući se ili nazad, moli”). Mentalne brzine od sredine 15 veka.

  • agile

    agile značenje / agile prevod: “Imati brzinu pokreta, nimble, aktivnog” (tela ili uma), 1580-ih, od francuskog agile (14c.) i direktno od latinske agilisa “Stil), brzo,” od Agere “za pokretanje, zadržati se u pokretu, zadržati se u pokretu” ( Od korena pita * AG- “da se vozi, izvuče ili nazad, pomerite se”). Srodni: Agilan.

  • agin

    agin značenje / agin prevod: U modernoj upotrebi predstavljanje dijalektalnog izgovora ponovo ili protiv.

  • agism

    agism značenje / agism prevod: Alternativni pravopis ageizam (k.v.).

  • agitated

    agitated značenje / agitated prevod: 1610S, “Postavljeno u pokretu”, pridjev prošlih participa iz Agiteta (v.). Značenje “uznemireno” je od 1650-ih; Da je “uznemiren na umu” od 1756. godine. Smisao “neprestano se drži u javnom pogledu” je od 1640-ih.

  • agitation

    agitation značenje / agitation prevod: 1560-ih, “rasprava, diskusija” (o pojmu “mentalnog bacanja do i tamo”), od francuskog agitacije, od latinskog agitatio-a (nominativnog agitatio) “Zahtjev, uznemirenost”, imenica akcije od prošlih participalnog stabljike agitare ” Pomerite se na i fro, “frikuentativne agere” da biste postavili pokret, vozite napred; čuvajte u pokretu “(od PIE root * ag-” voziti,…

  • agitator

    agitator značenje / agitator prevod: 1640-ih, imenica agente iz agitata (v.); Prvobitno “izabran za predstavnika običnih vojnika u Cromvell-ovoj vojsci”, koji je donio žalbe (uglavnom zbog nedostatka plaćanja) svojim oficirima i parlamentu.

  • agitate

    agitate značenje / agitate prevod: 1580-ih, “da uznemirava” iz latinskog agitatusa, prošlog participa Agitare “da se stalno ili nasilno kreće, vozi dalje, utiče,” frikuentativne agere “da biste postavili pokret, pogon, pogon napred,” figurativno “podstaknite na akciju ; Držite se u pokretu, uznemirite se “(od root-a” AG- “da se vozi, izvučete ili nazad, pomerite se”).

  • agitprop

    agitprop značenje / agitprop prevod: Takođe Agit-Prop, “Politička propaganda u umetnosti ili literaturi”, 1938., iz ruske agitatse “Agitation” (od francuske agitacije; vidi mešanje) + propagande (vidi propagandu), reč ruska dobila je sa nemačkog jezika.

  • Aglaia

    Aglaia značenje / Aglaia prevod: Naziv jedne od milosti, grčkog, bukvalno “sjaja, lepote, svetline”, iz aglaes “sjajnih, prelepo, svetao”, što je nepoznatog porekla (verovatno povezano sa Agauos “Plemenitim, i sažetkom), + Sažetak imenica koja završava -ia.

  • agleam

    agleam značenje / agleam prevod: “Gledanje,” 1854, od A- (1) + Gleam (v.).

  • aglet

    aglet značenje / aglet prevod: Takođe Aiglet, “metalna oznaka čipke” znači da je lakše na niti kroz rupe za ušicama, ali kasnije često ukrašena, sredinom 15C-a, od stare francuske aiguillete, umanjenje Aiguille “igle” od kasne latinskog akuula , Prošireni oblik (prekominutim sufiksom, ali ne nužno podrazumeva malenost) latinskog akus “iglu” (od korena PIE * AK-…

  • aglimmer

    aglimmer značenje / aglimmer prevod: “U sjaju, blistavo,” 1828, od A- (1) + Glimmer (v.).

  • aglow

    aglow značenje / aglow prevod: “U sjaju, blistavo,” 1817 (u Coleridge), od A- (1) + Glov (v.). Figurativni osećaj “ispruženog ugodnog uzbuđenja” je od 1830. godine.

  • Agnes

    Agnes značenje / Agnes prevod: Fem. Pravilno ime, sredina 12C., od starih francuskih Agnesa, od grčke hagne “čisto, čedan,” fem. hagnosa “svete, svete” (mesta); “Često, čisto; neživo, moralno uspravno” (osoba), od PIE * Iag-No-, sufiksirani oblik korena * Iag- “za obožavanje, poštovanje” (vidi hagiologiju).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči