-
affect
affect značenje / affect prevod: kasno 14C., “Mentalno stanje”, od latinskog pogađanja “Dispozicija, raspoloženje, stanje uma ili tela koje je proizvelo neki spoljni uticaj” Imenica upotreba pridjevnog afekta “Odlaže se, konstituisane, nagnute,” bukvalno “nameštene, uložene, obdarene, “Prošli particitel afere” da se uradi; tretirajući, upotreba, upravljanje, ručka; aktivno, uradite nešto da; napad sa bolešću; imajte na…
-
affected
affected značenje / affected prevod: “Veštački prikazan,” 1580-ih, prošli pridjev u participu od uticaja (V.2) “Napravite pretvaranje”. Povezano: Povereno.
-
affecting
affecting značenje / affecting prevod: “Imati moć da se preseli ili uzbuđuje osećanja,” 1720, pridev za prisutno u participiju od uticaja (V.1).
-
affection
affection značenje / affection prevod: c. 1200, afeccioun, “želja, sklonost, želja, namera;” sredina 14c., “Emocija uma, strasti, požuda za razliku od razloga;” sa stare francuske afekcije (12C., Savremena francuska naklonost) “Emocija, sklonost, dispoziciju; ljubav, atrakcija, entuzijazam” iz latinskog privrženog (nominativnog afektiona) “odnos, raspoloženje; privremeno stanje; privremeno stanje; okvir, ustav, imenica države iz prošlih participalnog stabljike…
-
affectionate
affectionate značenje / affectionate prevod: 1580-ih, “dragi, voli,” od naklonosti + -te (1); Predložena francuskim privrženim. Rano, uglavnom zastarele, čula uključuju “predrasude” (1530-ih), “nagnuto” (1530S), “strastveno” (1540-ih), “ozbiljno” (c. 1600). Ostali oblici koji se takođe koriste u glavnom modernom smislu ove reči uključeni su uticaj “revnosno; simpatično” (rano 15C.), Postupno “željni, ljubavni” (sredinom 15 °),…
-
affiance
affiance značenje / affiance prevod: 1520s, “obećati”, od starog francuskog afijanca “da bi se založio, obećao, dao nečiju reč”, od afejance (n.) “Samopouzdanje, poverenje”, “od afera” da veruje “od kasne latinske aprise,” do kasnog latinoelektrane ” “(Pogledajte ad-) + fidare” da verujete “, FIDUS” Vjerni “(od root-root-a * Bheidh-” do poverenja, poverenja, poverenja, ubedljivo “).
-
affidavit
affidavit značenje / affidavit prevod: “Pismena deklaracija na zakletvi” 1590-ih, od srednjovekovnog latinskog izjave, bukvalno “izjavio je na zakletvu,” treća osoba jednina savršena izjava o pristupanju “da veruje; da bi napravio zakletvu”, vidi zakletvu “”. ) + Fidare “Da verujete”, FIDUS “Vjerni” (od korena PIE * Bheidh- “do poverenja, poverenja, poverenja, ubedljivo”). Takozvani od prve…
-
affiliate
affiliate značenje / affiliate prevod: 1761, “Dovedite u celu udruživanje”, od latinskog pripadnika, prošlog participa Affiliare “da usvoji sina,” od oglasa “do” (vidi Ad-) + Filius “sin” (vidi filial). Vanjska pravna upotreba, uvek figurativna. Srodni: povezani; Podružnica.
-
affiliation
affiliation značenje / affiliation prevod: 1751, “Usvajanje” iz francuske pripadnosti, od srednjovekovnog latinskog pridruženosti (nominativni affiliatio), imenica akcije iz prošlih participialnog stabljike latino-affiliare “da usvoji kao sin,” od AD “do” (vidi Ad-) + Filius “Sin” (vidi Filial).
-
affinity
affinity značenje / affinity prevod: c. 1300, “odnos braka” (za razliku od srodstva), od starog francuskog karte “odnosa, srodstva; susedstvo, okolicom” (12C. Moderni francuski afinito), od latino-affinitata (nominativnih afencija) “Odnos braka; “Imenica države iz AFFINIS-a” susedne, susedne, “takođe” rođak “,” bukvalno “graniči na” od AD “do” (vidi Ad-) + finis “granica, granična granica” (vidi finišu…
-
affirm
affirm značenje / affirm prevod: Srednji engleski affermen, affirman, “odlučiti se o” (c. 1300); “Navesti pozitivno” (kasno 14C.), od starog francuskog Afermera (modernog francuskog afirmer-a) “potvrdi, potvrđuje; ojačati, konsolidaj”, od latinskog pogodavanja “da bi se postavilo stalno, jačajući,” figurativno “potvrditi, potvrditi” “Da” (vidi Ad-) + firtare “Jačanje, čvrsto se postavlja,” od firmi “jak” (iz sufiksiranog…
-
affirmation
affirmation značenje / affirmation prevod: početkom 15C., Affirmacioun, “tvrdnja da je nešto istina,” Od starog francuskog Afermacion “potvrda” (14C.), od latinskog afirmationata (nominativne afirmationa) “Afirmacija, čvrsta sigurnost,” imenica akcije od prošlosti ” Potvrda “da se stabilno; ojača; potvrdi,” od AD “do” (vidi Ad-) + firpare “ojačati, čvrsto dajte firmu” od firmu “jak” (vidi firmu “).
-
affirmative
affirmative značenje / affirmative prevod: “Odgovaranje na” Da “,” MID-15C., od upotrebe u logici; od starog francuskog afirmatika, raniji artirmatif (13c.), od latinske afirmativusa, od afirmatičnog i participanog stabljike afirmia “da se stabilno postave; ojačati; potvrditi,” od AD “do” (vidi Ad-) + firmare ” , Čvrsti se, “od firmu” jak “(vidi firmu (adj.)).
-
affix
affix značenje / affix prevod: “Pridružite se, pridružite se,” 1530-ih, od srednjovekovnog latinskog Affikare-a, frikuentativnog latinskog afijskog afijskog (prošlog partijskih affikusa) “pričvrstite na, pričvrstite,” od AD “do” (pogledajte Ad-) + figure “da biste pričvrstili” root * dheigv- “da se drži, popravite”).
-
afflatus
afflatus značenje / afflatus prevod: “Čudesna komunikacija natprirodnog znanja ili moći,” 1660-ih, od latinskog aflatusa “disanje, eksplozija,” figurativno “inspiracija”, imenica prošlih participa afflarea “da se udara” “,” na “) ) + Flare “za puhanje” (prema Vatkinsu sa Pie Root * BHLE- “Blov”). Doslovno značenje “puhanje ili disanje” je retko na engleskom jeziku, to je osećaj…
