-
Aesopic
Aesopic značenje / Aesopic prevod: u kontekstu sovjetskog književnog cenzura; u odnosu na pisanje, “nejasno ili dvosmisleno, često alegorijski i prerušili neslaganje;” Od AESOP-a, tradicionalni otac alegorijske basne, + -ic. To prevodi ruski Ezopovskii (1875), što je tamo nastalo pod carima. U Carstvu je stil zaposlen u ruskim komunistima, koji su jednom preuzeli vlast, prekriveni…
-
aesthetic
aesthetic značenje / aesthetic prevod: 1798, od nemačkog dela (sredinom 18C-a) ili francuski esthetikue (koji je od nemačkog), na kraju od grčkog aishetikosa “ili za percepciju čula, perceptivno” stvari “,” s obzirom na to da je “sa aist-a”. po čulima ili umu), da se osećate, “od PIE * AVIS-DH-IOO -, od korena * aud” da…
-
aesthete
aesthete značenje / aesthete prevod: “Osoba naprednih i likovnih umetničkih senzibiliteta”, attestira se od 1878, u Vogue 1881, od grčkih astehetesa “Onaj koji opaža”, sa stabljike aisthanesthala “kako bi se osjećalo (po čulima ili umu)” * AVIS-DH-IOO – od root * aud “da bi opažao.” Ili je možda iz estetike na modelu sportiste / atletskog….
-
aesthetics
aesthetics značenje / aesthetics prevod: 1803, od estetika (adj.); Takođe pogledajte -I.
-
aestheticism
aestheticism značenje / aestheticism prevod: “Predanost onome što je senzuelno lepo,” 1855, od estetskog + -izma.
-
aet.
aet. značenje / aet. prevod: “Starost (neki broj godina),” Skraćenica latinoetacije “starosti”, “genitivno jednine AETS-a” starosti “(vidi starost (n.)). “Uglavnom se koristi u klasičnim ili naučnim epitafama ili osmituarima” [Rečnik Centuri].
-
aetio-
aetio- značenje / aetio- prevod: Element formiranja reči koji se koristi u hemiji i ukazuje na “osnovni proizvod razgradnje složenog organskog jedinjenja” [poplava], od latinizovanog kombiniranog oblika grčke aicije “uzrok, poreklo” (vidi etiologiju). Stariji, opšta upotreba je smanjena na engleskom na Etio- (vidi Æ (1)).
-
afanc
afanc značenje / afanc prevod: Akvatorno čudovište stoke u Seltik-u, od Seltičke zemlje “Abankos” Vodovod “,” Ab- “voda” (izvor i velških AFON-a, Breton Aven “,” Latinski amnis “, to je verovalo Biti od italo-keltskih porekla), od root Pie * AP- (2) “voda” (vidi vodu (n.1)).
-
afar
afar značenje / afar prevod: “od daleka, iz daljine,” kontrakcija srednjeg engleskog jezika (kasno 12C.), na Ferru (c. 1300), od starog engleskog felora “daleko” (vidi daleko); A- (1) u jedinjenjima koja predstavljaju i na i dalje (koje je u ovoj upotrebi značila isto). Napisano Afer u 14 veka.
-
afeared
afeared značenje / afeared prevod: Stari engleski Afæred, prošlo u participu sada-zastarele na zastarjelu (stari engleski Afæran) “u strahu, uzrokuju strahu,” od A- (1) + Færan (vidi strah (v.)). Često koristi Shakespeare, ali je poplaćen u književnom engleskom jeziku nakon 1700. godine plašeći se (K. V.), na koji nema vezu. Preživelo je u popularnom govoru…
-
affability
affability značenje / affability prevod: “Spremnost da budete društveni ili da razgovaraju,” kasno 15C., sa starog francuskog fakulteta (14C.), imenica kvaliteta iz čl.
-
affable
affable značenje / affable prevod: osoba, “otvorena za razgovor ili pristup”, kasno 15C., od starog francuskog firnog “benigna, pristupačan” (14C.), od latinoelektrane “pristupačno, uljudno, ljubazno, prijateljski” bukvalno “koji mogu biti (lako) Govorio je, “Od Affari” da razgovaramo, “Od AD” do “(vidi Ad-) + Fari” da govorite “(od root-korijena od PIE * bha- (2)” da biste…
-
affair
affair značenje / affair prevod: c. 1300, afere, “Ono što treba da uradi, običan posao”, od anglo-francuskog afere, starog francuskog afera “, događaj; rangiranje, imanje” (12c. Modernog francuskog affaira), sa infinitivne fraze a faire “do uradite, “od latinskog oglasa” do “(videti ad-) + facere” napraviti, napraviti “(od PIE root * dhe-” da se postavi, stavite…
-
affected
affected značenje / affected prevod: “Veštački prikazan,” 1580-ih, prošli pridjev u participu od uticaja (V.2) “Napravite pretvaranje”. Povezano: Povereno.
-
affectation
affectation značenje / affectation prevod: “Studirao ekran, umjetnost načina ili ponašanja,” 1540-ih, od francuske afekta (16C.) ili direktno od latinskog afektatacije (nominativnog afektatio-a) “Teži se nakon, tvrdnje” imenice akcije od prošlosti, “Imenovanje akcije” dostalno participalno stabljike ” Težite za “(vidi uticaj na (V.2)).
