• adhesive

    adhesive značenje / adhesive prevod: “Lepljivo, cepanje ili prićivanje,” 1660-ih, od francuskog adhesif-a, formiran na francuskim francuskim od latino-adhees-, prošlih participala stabljike adhaerere “Stick to” (vidi pridržavanje “(adj.)).

  • adhesive

    adhesive značenje / adhesive prevod: “Lepljivo, cepanje ili prićivanje,” 1660-ih, od francuskog adhesif-a, formiran na francuskim francuskim od latino-adhees-, prošlih participala stabljike adhaerere “Stick to” (vidi pridržavanje “(adj.)).

  • adhesion

    adhesion značenje / adhesion prevod: 1620S, “Djelovanje ili stanje lepljenja ili zaglavljenja, a koji je ujedinjeni ili pričvršćen,” od francuskog adhesion-a ili direktno od latinskog adheesionema (nominalne adhaesio) “lepljenjem za” imenicu “imenice akcije od prošlih participalnog stabljike” da se držite, “od AD” do “(vidi Ad-) + haerere” da se drži “(vidi oklevanje). Najranije upotreba engleskog…

  • ad hoc

    ad hoc značenje / ad hoc prevod: Latinska fraza, “O tome, u vezi s tim, za to (određene svrhe)” od AD “do” (vidi Ad-) + hoc, neuterski akuzativ HIC “ovo”. Dakle, “imenovan ili donesen za određenu svrhu” (1879).

  • ad hominem

    ad hominem značenje / ad hominem prevod: c. 1600, latinski, bukvalno “muškarcu”, “od AD” do “(vidi Ad-) + hominem, akuzativ homo” čoveka “(vidi homunkulus). Dakle, “interesima i strastima osobe.” Prvobitno argument ili žalba poznatim preferencijama ili principima osobe upućene, a ne apstraktno istini ili logiku.

  • adiabatic

    adiabatic značenje / adiabatic prevod: “Bez prenosa, nemoguće (za toplotu),” 1838, sa -ikom + grčki Adiabatos “da se ne prođe” (od reka itd.), od a- “ne” (vidi A- (3)) + diabatos ” Da bi se prekrižena ili prolazila, FORADABLE, “S DIA” kroz “(vidi dija-) + batos” prohodi, “od BaineiN-a” da biste otišli, hodali, korak “(od…

  • adiaphorous

    adiaphorous značenje / adiaphorous prevod: “ravnodušan, nebitan, moralno ni desno ni pogrešno,” 1630-ih, od grčkih adiafora “nije drugačije; ravnodušno”, od a- “ne” (vidi A- (3)) + diaforos “

  • adieu

    adieu značenje / adieu prevod: kasno 14C., Adeve, od starog francuskog a dieu, DEU, skraćeno iz fraza kao što je Dieu (Vous) zavjera “Pohvaljujem (vi) Bogu,” od “do” (vidi ad-) + dieu ” “Od latino-deuma, akuzativ Deus” Bog “(od Pite * Deivos” Bog “(od root * DIEU-” do sjaja “).

  • ad infinitum

    ad infinitum značenje / ad infinitum prevod: “Beskonačno,” Latinski, bukvalno “u beskonačnost” od oglasa “do,) (vidi Ad-) + infinitum” beskonačno, “Neuter Akuzativ za pridevni infinitus” Beskrajno “(vidi beskonačan). Engleska verzija u beskonačnost potvrđuje se od 1630-ih.

  • adios

    adios značenje / adios prevod: 1837, američki engleski, od španskog Adiosa, iz fraze a dios vos acomiendo “Pohvaljujem vas Bogu;” Francuski oblik je Adieu (T.).

  • adipose

    adipose značenje / adipose prevod: “Odnosi se na debelo, masnoće”, 1743, od modernog latinskog adiposusa “masnog”, iz latinskog adipema (nominativni ADEPS, genitivni adipis) “mekano masnoće životinja, masti, masti”, koji se kaže da je to od grčke aleiphe ” masnoća, nešto što se koristi za razmazivanje, “reč koja se odnosi na lipos” mast, masnoće “sa root-root-a”…

  • Adirondack

    Adirondack značenje / Adirondack prevod: 1906 u odnosu na vrstu travnjaka ili palube koja se kaže da je 1903. godine dizajniran 1903. godine Thomas Lee, vlasnik planine Vestport Planire, letovalište u oblasti Adirondack-a u državi ADIRONDACK. Kaže se da komercijalna proizvodnja započinje sledeće godine, ali je na prvi put zvana Vestport stolica posle grada u…

  • adit

    adit značenje / adit prevod: “Ulaz,” Posebno “horizontalno iskopavanje mina,” c. 1600, od ​​latiničnog adit “pristup, ulaz; ide ili crtajući se blizu,” od prošlog participa stabljike Adire “da se približi,” od AD “do” (vidi Ad-) + IRE (prošlih participle iTusa) ” Idi “(od PIE root * ei-” ići “).

  • adjacence

    adjacence značenje / adjacence prevod: “Stanje laganja bliskog ili neprekidnog”, c. 1600, od ​​srednjovekovnog latinskog latinskog, abstraktna imenica iz latinskog adiacena “Ležanje na” sadašnjem participu Adiacere “leži na, graniči, u blizini,” od AD “do” (vidi Ad-) + iacere “da lažem, ostalo “u vezi sa iacere” bacati; ležati (‘bacati se (sebe) dole’), “od korena PIE *…

  • adjacent

    adjacent značenje / adjacent prevod: početkom 15 veka., “susedno, granično; blizu, u blizini,” od latinskog adiacenM-a (nominativni adiacens) “ležeći na,” sadašnjem particifikatu Adiacere “, nagrađuje se, u blizini, u blizini,” od oglasa “do” (vidi ad- ) + Iacere “da laže, odmara se,” u vezi sa IACUER-om “da se baca; da položi” (od korena od PIE…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči