• atria

    atria značenje / atria prevod: Klasična množina atrijuma.

  • atrial

    atrial značenje / atrial prevod: Do 1860. godine u medicinskom smislu “koji se odnosi na jednu od atrije srca”, od atrijuma + -al (1).

  • atrium

    atrium značenje / atrium prevod: 1570-ih, u drevnoj rimskoj arhitekturi, “ulazno dvorana”, najvažnija i obično najlepša stambeni stan kuće. Od latinskog atrijuma “Centralni sud ili prva glavna soba kuće, soba koja sadrži ognjište” iz protoličnog * Atro-, ponekad je rečene (na autoritetu Varro “De Lingua Latina”) da bude Etrurac.

  • atrocity

    atrocity značenje / atrocity prevod: 1530-ih, “ogromna zloća”, iz francuskog atrocita ili direktno od latino-atrocitata (nominalne atrocitas) “okrutnost, žestokost, oštrica” Imenica kvaliteta sa ATROKS-a “žestoka, okrutnosti, strašnog,” od PIE * ATRO-EK-, iz korena * Ater- “Požar” + root * OKV- “da biste videli;” na taj način “vatrenog ili pretećeg izgleda”. Značenje “atrocioznog dela” je od…

  • atrocious

    atrocious značenje / atrocious prevod: 1660-ih, “grozan, izuzetno zločinački, ogromno okrutan,” od stabljike latinskog atroksa “žestoko, divljački, okrutan” (vidi zločinost) + -OUS. Slabili se kolokvijalni osećaj “veoma lošeg” je krajem 19 veka. Srodni: Atrociono; Atrocionost.

  • atrophic

    atrophic značenje / atrophic prevod: “Odnosi se ili karakteriše atrofija,” 1819; Pogledajte atrofiju + -ic.

  • atrophy

    atrophy značenje / atrophy prevod: “Prosipanje nedostatka ishrane” 1610S (Atrofied je od 1590-ih), od francuskog atrofija, od kasne latinskog atrofije, od grčke atrofije “gubitak”, a apstraktna imenica “i nehranjena”, nehrđala se ” od a- “ne, bez” (vidi A- (3)) + trofe “ishranu”, od treplja “da bi se falten” (vidi -trofija).

  • atropine

    atropine značenje / atropine prevod: takođe atropin, “otrovni kristalni alkaloid dobijen iz noćne strelice” 1831, iz latino-atropa “Smrtonosni noćni sonst” (iz kojeg je alkaloidni otrov ekstrahovan), od grčkog atroposa “nefleksibilno, nepromenljivo”, takođe ime jedne od sudbina (vidi Atropos) + hemijska sufiks -ine (2). Atesteno je 1821. godine na francuskom i nemačkom jeziku.

  • Atropos

    Atropos značenje / Atropos prevod: Jedna od sudbina, ona koja drži makaze i određuje način smrti osobe i odseče niti, od grčkog, bukvalno “nefleksibilnog, nepromenljivog;” Etimološki “da se ne bi okrenulo,” od a- “ne” (vidi A- (3)) + stabljika Trepeina “za okretanje” (od root-root-a “. Povezani oblik Atropa je bilo grčko ime za smrtonosno nićno…

  • attaboy

    attaboy značenje / attaboy prevod: 1909, prvobitno u bejzbol sleng, rekao je da je od uobičajenog izgovora “To je dečak!” veselost ohrabrivanja ili odobrenja. Ja sam dečak za __ “Spreman sam i sposoban da se” svedoči iz 1843. Povezano: Attagirl (1924).

  • attachable

    attachable značenje / attachable prevod: 1570-ih, “podložno hapšenje”, od priloga + -Bable. Značenje “sposobno da se upiše”, potvrđuje se 1856. godine.

  • attache

    attache značenje / attache prevod: 1835., od francuskog ataše “Juniorski oficir je priložio osoblju ambasadora itd.” Bukvalno “priloženi,” imenica upotreba prošlog participa za paljenje “da se pričvrsti” (pogledajte Prilog). Prisutni slučaj “Mala kožna futrola za nošenje papira” je zabilježena do 1900. godine.

  • attachment

    attachment značenje / attachment prevod: c. 1400, prilog, “hapšenje osobe na sudskom nalogu” (sredinom 13 veka. u anglo-latinici), od anglo-francuskog priloga, od starog francuskog priloga “da se pričvrsti” (vidi prilogu). Zahtev reči na imovinu (uključujući, kasnije, plate) je za 1590-ih; Značenje “Simpatija, posvećenost” zabilježeno je od 1704; to “nešto što je priložno za nešto drugo”…

  • attached

    attached značenje / attached prevod: “Njegove, posvećene, fonda” 1793, prošli udjelni pridjev od priključenja u smislu “pridruži se ili sa druženjem ili naklonošću” (1765). Ranije je pridev značio “uhapšen” (1610S). Doslovni osećaj “pričvršćenog” je od 1841. godine.

  • attach

    attach značenje / attach prevod: Mid-14c. (MID-13C. U anglo-latinskom jeziku), “preuzeti ili iskoristiti (imovinu ili robu) zakonom”, pravni izraz, od starog francuskog atašira “pričvršćuje; hapšenje” (11c.), ranije estahier ” ; uloga gore, podrška “(modernim francuskim attacher-om, takođe upoređujući italijanski attaccare), od a-” do “(vidi Ad-) + baza je takođe pronađena u odvojenom položaju, možda od…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči