-
arraign
arraign značenje / arraign prevod: kasno 14C., Arainen, “da pozovete na račun,” takođe “da pozovete na krivičnu prijavu,” od starog francuskog aražnija “govori, adresa; optužuje (na zakonu),” od vulgarnog latinskog * ARRASTAR-a Latino Adracijare, od oglasa “do” (vidi Ad-) + * Racionalan, od omjera “argumentacija; računanje, proračun,” od pacova, prošlih participanog stabljika RERI-a “da bi…
-
arrangement
arrangement značenje / arrangement prevod: “Čin za dogovore, čin stavljanja u pravilno naređenje” 1740, od francuskog aranžmana (starog francuskog groznika), od aranžer “dogovori” (vidi organizovanje). Značenje “koje je stavljeno u red, kombinacija delova ili materijala” je od 1800. SENSE u muzici “, adaptacija kompozicije glasovima ili instrumentima ili u svrhu, za koju nije dizajnirala” je…
-
arrange
arrange značenje / arrange prevod: kasno 14C., Arengen, “Nacrtajte liniju bitke”, od starog francuskog arengiera “, stavite se zaredom, stavite u borbeni nalog” (12C, modernog francuskog aranžera), od A- “TO” (vidi Ad-) + Rangier “Postavljen zaredom” (modernog francuskog Rangera), od Rang “ranga” od Frankish * borbi ili sličan germanski izvor. , od proto-germaničkog * Hringaz…
-
arrant
arrant značenje / arrant prevod: kasno 14c., Varijanta pogrešnog dela (k.v.); na početku samo pogrdan, “lutajući, vagrant;” Tada (16C) postepeno gubeći svoju nepropusnu snagu i sticanje značenja “temeljnog, potpuno složenog, ozloglašenog”.
-
arrears
arrears značenje / arrears prevod: “Dospjelo ravnoteže, ono što zaostaje u plaćanju”, rano 15C., množina imenica sa srednjeg engleskog argera (adv.) “u prošlosti; u nepovoljnom položaju” (c. 1300), iz anglo- Francuski arrer, stari francuski ariere “iza, unazad” (12C, modernog francuskog arriera), od vulgarskog latinskog * oglasa retro, od latiničnog oglasa “do” (vidi Ad-) + retro…
-
arrear
arrear značenje / arrear prevod: c. 1300, “u nepovoljnom položaju;” sredina 14c., “u prošlosti puta;” Kasni 14C., “U ili na zadnji način”, sa starog francuskog arijera (vidi zaostale se). Značenje “iza dužnosti ili plaćanja” je od 1620-ih.
-
arrearage
arrearage značenje / arrearage prevod: “Neplaćeni dug”, rano 14C., od starog francuskog aristara “šteta, predrasude” u pravnom smislu (moderne francuske arrove), od ariere “iza” (vidi zaostatke).
-
arrested
arrested značenje / arrested prevod: “Zaustavljeno, zaustavljen,” 1610-ih, prošli pridjev u participiju iz hapšenja (v.). Uhapšeni razvoj potvrđuje se iz 1859. godine u evolucijskoj biologiji.
-
arrest
arrest značenje / arrest prevod: “da se zaustavi,” takođe “da se zakonski pritvorimo,” kasno 14C., od starog francuskog arrestera “da ostane, stane, stane” (12C, modernog francuskog arretera), iz vulgarskog latinskog * uhapsili “da se zaustavi, obuzdaju” Takođe od italijanskog uhapšenog, španskog i portugalskog uhapšenja), od AD “do” (vidi Ad-) + Latinovaj se “da biste se…
-
arresting
arresting značenje / arresting prevod: 1792, “Zaustavljanje”, pridjev za hapšenje (v.). Figurativni osećaj “upečatljivosti, koji snima maštu” je do 1883. godine.
-
arrhythmic
arrhythmic značenje / arrhythmic prevod: “Bez ritma,” 1844.), u vezi sa muzičkim senzibilitetom, modernim latinskom jezikom, od grčkih aritmičkih “nepravilnih, netmičnih, bez mere” od a- “ne” (vidi A- (3)) + ritmos “mereni protok” ili pokret, ritam; proporcija, simetrija “(vidi ritam). Povezano: aritmično.
-
arrhythmia
arrhythmia značenje / arrhythmia prevod: u medicini, “nepravilnost pulsa” (Aritmia Cordis), 1888. godine, od grčke imenice akcije iz aritmemosa “nepravilnog, nepremidnog” sa a- “ne” (vidi A- (3)) + rithov “Izmerjeni protok ili pokret, ritam; proporcija, simetrija “(vidi ritam). Nativizovani aritmi oblika, u vezi sa metricima, potvrđuje se iz 1844. godine.
-
arrive
arrive značenje / arrive prevod: c. 1200, “Dosegnite zemlju, dostići kraj putovanja morem”, od ano-francuskog arivera, stari francuski ariver “dođe u zemlju” (11C.), Iz vulgarskog latinskog * dolaska “da biste dodirnuli obalu” AD Ripam “do obale”, od AD “do” (vidi Ad-) + Ripa “Shore” (vidi izjednačenje). Originalni pojam je izlazak na obalu nakon dugog putovanja….
-
arrival
arrival značenje / arrival prevod: Kasno 14C., “Čin dolaska na sletanje na kraju putovanja morem, iskrcavanjem”, iz Anglo-Francuz Arrivaille, od starog francuskog arivera “da dođe do sletanja” (vidi stizanje). Opšte značenje “čin dolaska do kraja bilo kojeg putovanja” je od 1510-ih. Dolazak (kasno 14C) takođe je korišćen u doslovnom smislu.
-
arriviste
arriviste značenje / arriviste prevod: “Grudi, ambiciozna osoba”, 1901, od francuskog dolaska, iz sticanja “stići” (vidi stizanje). Pojam je osobe namera da se “stigne” na uspehu ili u društvu.
