• armory

    armory značenje / armory prevod: c. 1300, naoružanje, “oružje i oružje kolektivno; odbrambeni oklop;” Pogledajte ruku (N.2) + -Ori i uporedite staru francusku Armererie, Armoirie. Značenje “mesto gde se proizvodi oružje” je od sredine 15 veka. (vidi oklop + -i (1)). Takođe na srednjem engleskom jeziku kao “arsenal, skladište oružja” (sredinom 15 veka); Smisao “nauke…

  • armorial

    armorial značenje / armorial prevod: 1570-ih, “koji pripadaju heraldici”, iz oružarnice u heraldičkom smislu + -ul (1).

  • Armorica

    Armorica značenje / Armorica prevod: Drevno ime za Bretanja, od galo-rimskog Aremorica, bukvalno “pre mora,” sa keltskim prefiksom što znači “pre” (uporedi Stari irski ar) + Mare “Sea” (od pive root * mor- “vodeno”) .

  • armor-plate

    armor-plate značenje / armor-plate prevod: “Metallična ploča, obično gvožđa ili čelika, pričvršćene na bok broda ili spoljnog zida utvrde kako bi se doneo snimak,” 1860, iz oklopa + ploče (n.).

  • armour

    armour značenje / armour prevod: uglavnom britanski engleski pravopis oklopa (k.v.); Za sufiks, vidi -Or. Srodni: oklopno; Armouser.

  • armoury

    armoury značenje / armoury prevod: uglavnom britanski engleski pravopis oružanika (k.v.); Za sufiks, vidi -Or.

  • armpit

    armpit značenje / armpit prevod: Sredinom 14C., “Šuplje mesto ispod ramena”, iz ruke (N.1) + PIT (N.1). Rupa za ruku (rano 14C.) Korišćena je u tom smislu, ali je zastario 18C. Još jedna srednja engleska reč bila je ASSELLE (početkom 15 °), od starog francuskog aspekta, od latinske akile. Kolokvijalna fraza pazuh nacije za bilo…

  • arm-rest

    arm-rest značenje / arm-rest prevod: Takođe zamrzavanje, “nešto je dizajnirano kao odmor za ruku”, do 1850. godine, od ruke (n.1) + odmora (n.).

  • arms-length

    arms-length značenje / arms-length prevod: “Prostor jednak dužini ljudske ruke” 1650-ih, od ruke (n.1) + dužina. Figurativna fraza na kraju ruke beleži se od 1570-ih.

  • arms race

    arms race značenje / arms race prevod: 1930, u vezi sa mornaričkim stvaranjem, od oružja (vidi ruku (N.2)) + rasa (n.1). Prvo se koristi na britanskom engleskom.

  • arnica

    arnica značenje / arnica prevod: Postrojenje o porodici Borage, rodom u centralnoj Evropi, 1753, modernog latinskog, ime nepoznatog porekla. Klein sugeriše Arabic Arnabiiah, ime vrste biljke, kao krajnjeg izvora. Centuri Dictionari sugeriše “Možda perverziju Ptarmike”.

  • Arnold

    Arnold značenje / Arnold prevod: Masc. Pravilno ime, od starog visokog nemačkog Arenvalda, bukvalno “ima snagu orla,” od ARN “Orao”, iz proto-germaničkog * aron-aron-aronta (iz korena od PIE * ili “velike ptice)” vidi Erne) + Vald “Snaga” (od root-root-a * Val- “da bude jak”).

  • Arnout

    Arnout značenje / Arnout prevod: “Rodom iz Albanije”, posebno kao deo turskih vojnih snaga, 1717. godine, od turske Arnaut, od modernih grčkih arnabita, metatizirala iz Arbabanija, rhotacizirala od * Albanita, od srednjovekovnog latinskog Albanusa (vidi Albaniju).

  • aroint

    aroint značenje / aroint prevod: Intransitivni glagol, c. 1600, koju je Shakespeare koristio (samo imperativ, podrazumeva vas! “BOGONE!”), Zastareli i nejasno poreklo. “[T] predmet brojnih pretpostavki, od kojih se ništa ne može reći da ima čak i primi facie verovatnoću.” [Oed]

  • aroma

    aroma značenje / aroma prevod: Početkom 13 veka., “Mirisna supstanca, začin” (smisao sada zastarelo), ​​od latino-arome “slatki miris”, sa grčke arome “začin, začin ili slatka biljka,” što je nepoznato poreklo. Značenje “mirisa, mirisa”, posebno ugodno, je od 1814. Hipercorktor množina je aromata. Povezano: Aromal.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči