-
apheresis
apheresis značenje / apheresis prevod: takođe aphaereza, “suzbijanje slova ili sloga na početku reči” 1610-ih, od latinske apheareze, upotreba grčkih aphaireza “oduzimajući se”, od apareina “da bi se oduzela” iz Asimiliranog oblika APO-a ” “Od, isključeno” (vidi apo-) + friein “da uzme” (vidi jeres). Srodni: Apheric.
-
aphetic
aphetic značenje / aphetic prevod: 1880, u filologiji “, proizvedeno ili posledica gubitka početnog kratkog, neslaganog samoglasnika;” Sa -ikom + apheze (1880), reč “predlaže urednik” [sir James A.H. Murrai] za “postepeni i nenamerni gubitak kratkog neslaganog samoglasnika na početku reči” [OED, 1989].
-
aphid
aphid značenje / aphid prevod: 1849, Engleski iz modernih latinskih afrika, množine afa, koji je skovao Linnaeus (1758), iako ga je dobio i zašto ga je naneo na biljnu modnicu su misterije. Teorija je favorizirana od strane OED-a kao “najmanje neverovatno” da proizlazi iz mnoge grčke apheides “Nestalno raskošno, raskošno je dodeljeno”, u odnosu na…
-
aphonic
aphonic značenje / aphonic prevod: “Imati zvuk”, 1827, sa -iko + grčki afonos “bez glavnih,” od a- “ne, bez” (vidi a- (3)) + phone “glas” (od root-(2) “BHA- (2)” Da govorim, reci, reci “).
-
aphonia
aphonia značenje / aphonia prevod: u patologiji, “Želite glas, gubitak glasa kroz neko fizičko stanje” 1778, od medicinske latinske aponije, od grčke aponije “bez govora”, “Apstraktna imenica iz Aphonosa” bez glasa “,” Ne, bez “(vidi” Ne, ” – (3)) + phone “glas” (od root-korijena * BHA- (2) “govoriti, reći, reći”) + sažetak imenica koja se…
-
aphorism
aphorism značenje / aphorism prevod: 1520-ih, “sažeta izjava principa” (posebno u vezi sa “aforizmima hipokrata”), sa francuskog aforisme (ispravljena od starog francuskog aforizme, 14C.), Od kasnog latino-aforizme, od definicije grčkih aporima “; kratak, bezobrazan Rečenica “od aforizeina” da se odrekne, podelite, “iz APO” od “(vidi apo-) + horizein” za vezanje “(vidi horizont).
-
aphoristic
aphoristic značenje / aphoristic prevod: “Priroda aforizma” 1753, od latinizovanog oblika grčkih aporistikosa, sa aforiskosa “Definicija, pitja rečenica” (vidi aforizam). Srodni: aforistično (1650-ih). Aforimijski “ima oblik aforizma” je od 1794. godine.
-
aphotic
aphotic značenje / aphotic prevod: “netaknuto sunčevom svetlošću, svetlosnim” (u vezi sa dubokim morskim regionima), 1894, modernog latinskog jezika, od grčkog a- “ne, bez” (vidi A- (3)) + phis (genitivni photos) ” Pie root * BHA- (1) “Za sjaj”) + -ic. Aphotična zona se beleži od 1913. godine.
-
Aphra
Aphra značenje / Aphra prevod: Fem. Pravilno ime, očigledno od nerazumevanja hebrejskog bebheta “Afrah” u kući Afraha “(Micah I.10), u kojoj je Aphrah verovatno ime grada, a ne osoba. [Klein]
-
aphrodisiac
aphrodisiac značenje / aphrodisiac prevod: “Priprema ili lek koji uzbuđuje seksualnu želju” 1719, od latinizovanog oblika grčkih afrodisiakosa “koji potiče seksualnu želju”, iz afrodizija, “svetih do afrodita, koji se odnosi na afrodite,” grčka boginja ljubavi i lepote (vidi afrodita), čije ime takođe značilo “seksualno zadovoljstvo; hram afrodita.” Kao pridjev od 1775. godine (raniji je bio…
-
Aphrodite
Aphrodite značenje / Aphrodite prevod: Grčka boginja ljubavi i lepote, personifikacija ženske milosti, 1650-ih; Drevni su svoje ime izveli iz Grčke Afrosa “pene”, “, kako je reč možda, radije od feničara Ashtaroth (Asirski Ishtar). Beekes piše: “Kako se čini da je boginja orijentalnog porekla …, ime verovatno dolazi sa istoka. …. Možda je ušao grčki…
-
apiary
apiary značenje / apiary prevod: 1650-ih, od latinskog pčelinjih house, košnice, “imenica upotreba neutera Apiariusa” pčela “, iz APIS-a” pčela “, misteriozne reči bez sličnih reči na ostalim indoevropskim jezicima. Predloženo je zaduživanje od seminata; De Vaan je to smatra da je “zamislivo”. Srodni: Apiarian (1798).
-
apiarist
apiarist značenje / apiarist prevod: “Bee-Keeper, Bee-Master,” 1816; Vidi pčelinjak + -IST.
-
apical
apical značenje / apical prevod: “Od ili pripada Apek-u,” 1827, od latino-apicema, od Apeksa (vidi Apek) + -al (1).
-
apiculture
apiculture značenje / apiculture prevod: “VELIKA PČA,” 1859, iz latinskog APIS-a “pčele” (vidi pčelinjak) na analogiju poljoprivrede itd. (Vidi kulturu (n.)).
