-
abridgement
abridgement značenje / abridgement prevod: Početkom 15C., Abrljanje, “čin pravljenja kraćeg”, takođe, pismeno “, koje je skraćeno”, iz starog francuskog abregacije, vremenom “Skraćivanje, skraćenica”, sa prepoznavanja “skraćenog, umanjenja” (vidi Aridge). Verbalno imeunsko skraćeno je potvrđeno od kraja 14 veka. (Abrading).
-
abroad
abroad značenje / abroad prevod: Sredinom 13 veka., “široko razdvojeno,” kontrakcija na brodici, sa starog engleskog jezika, “u širini”, bukvalno “široko” (vidi A- (1) + širok (adj.). Od c. 1300 kao “na daljinu jedna od druge,” otuda “van vrata, daleko od kuće” (kasno 14c.) Takođe “na daljinu uopšte” (početkom 15 °) i glavni moderan smisao…
-
abrogate
abrogate značenje / abrogate prevod: “Ukidajući autoritativnim činom, ukidanjem,” 1520-ih, od latinskog abrogatusa, prošlog participa Abrogare “da biste poništili, ukidajući, ukinuti (zakon),” od AB “Isključeno, daleko od” (vidi AB-) + Rogare ” ) Pitajte, zahtijeva “, naizgled figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno” ispružiti se (ručno), “od root * reg-” pomerite se u pravoj…
-
abrogation
abrogation značenje / abrogation prevod: “poništenje zakona) zakonodavnim delovanjem,” 1530-ih, od latinske abrogacije (nominativne abrogatio) “Ponovno ukidanje (zakona),” imenica akcije od prošlosti-participalnog stabljika abrogi “Annul, Pokolci” isključeno, daleko od “(vidi ab-) + rogare” Predlaže (zakon), zatražiti, zahtijeva “, naizgled figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno” da se isprugne (ruka) “, iz root-a * reg-”…
-
abrupt
abrupt značenje / abrupt prevod: 1580-ih, “iznenadno, neceremonious, bez najave” figurativna upotreba latiničnog aterusa “raskinuta”, “takođe” preračunajte, strmi “(kao litica), takođe” isključena “, prošlog participa” od AB-a ” “Isključeno, daleko od” (vidi ab-) + raspoloženje “da se prekine”, iz navalizovanog oblika ronjenja od PIE * RUNP- “Ugradn” (vidi korumpiranje (adj.)). Doslovni osećaj “raskinuo se ili…
-
abruption
abruption značenje / abruption prevod: c. 1600, “iznenadni prekid,” od latinskog udruženja (nominativnog ateroma) “prekida”, “imenica akcije od prošlosti” participalno stabljike napada “prekida”, od AB “Isključeno, daleko od” OFF “dalje od”) + RUMPERERE “da se prekine”, iz navalizovanog oblika PIE korena * RUNP- “BREAK” (vidi korumpiranje (adj.)).
-
Absalom
Absalom značenje / Absalom prevod: Masc. Pravilno ime, King Davidov sin u Starom zavetu, često je koristio figurativno za “omiljeni sin”, od hebrejskog Abh Shalom, bukvalno “oca mira”, iz ABH “oca” + Shalom “mira”.
-
abscess
abscess značenje / abscess prevod: u patologiji, “zbirka gnoja u nekom delu tela” 1610S, od latinskog apscessa “Absces” (latinska reč je korišćena u medicinskom smislu Celsusa), bukvalno “odlazak, odlazak, odlazak, odlazak” od apsurda “povući, odstupi, penzionisati”, od AB “isključeno, daleko od” (vidi ab-) + cedere “da biste otišli, povukli” (od root-korijena od PIE * KED-…
-
abscessed
abscessed značenje / abscessed prevod: 1846, u patologiji, pridev iz apscesa (n.). Ako postoji glagolski apsces, to bi bio povratni formiranje od ovoga.
-
abscind
abscind značenje / abscind prevod: “Odseći”, 1650-ih, od latinskog apscindere “da se odseče, podeli, deo, odvoje” (vidi apscissa). Srodni: Abscinded; Abscinding.
-
abscise
abscise značenje / abscise prevod: “Odseći ili odseći” 1610-ih, od latinskog Abscisusa, prošlog participa Abscidere “da seče,” od AB “Isključeno, daleko od” (vidi ab-) + caedere “da seče, smanjite” * Kae-id- “da štrajkuje”). Srodni: apscisirano; Apscining.
-
abscission
abscission značenje / abscission prevod: “Uklanjanje ili sečenje,” rano 15C., od latinskog apscisionem (nominativnog apscisio) “Očitovanje, prekid, prekid,” imenica akcije iz prošlosti “u participitoj stabljike apscindere” da se odseče, podeli, podeli, podelite, podelite, razdvojite “(vidi apscissa).
-
abscissa
abscissa značenje / abscissa prevod: 1798 u latinskom obliku, ranije Engleski kao Abscisse (1690-ih), od latinske apscise, kratak za Abscissa (Linea) “(linija) odsečena,” ili (rekta bivši dijametro) apscissa “(linija) odsečena (iz prečnika) ), “Fem. od apscissusa “odsečen”, prošli particitet apscindere “da se odseče, podeli, deo, odvojeno.” Ovo je od AB “Isključeno, udaljeno od” (vidi AB-)…
-
abscond
abscond značenje / abscond prevod: “Polažite se iznenada i potajno,” posebno da biste izbegli dug ili zakon, od francuskog abscondre “da se sakrije” i direktno od latinskog apscondere “da se sakrije, sakriva, sakriva, izričito iz vida”, od asimiliranog oblika AB “odjednom od “(vidi ab-) + oprezno” sastaviti se, skladištiti “iz asimiliranog oblika com-” zajedno “(vidi…
-
absence
absence značenje / absence prevod: “Stanje da nije prisutno”, kasno 14C., iz starog francuskog odsustva “odsustvo” (14C.), od latinskog odsutnosti, apstraktna imenica od Absentema (nominativni izostanak), sadašnji udeo abessesa ” od AB “Isključeno, daleko od” (vidi ab-) + esse “biti” (od root-korijena “es-” biti “). Odsutnost čini da je srce rastući linijom pesme “Ostrvo lepote”…
