• grind

    grind značenje / grind prevod: Stari engleski Grirand “trlja se zajedno, drobljenje u prah, rešetku”, “Forgrindan” uništava drobljenjem “(klasa III snažan glagol; prošlo napeto veliko, prošlo u particifikaciji GRANDEN), iz proto-germaničara * Grindanan (Izvor) ), povezano sa zemljom (v.), od PIE * ghrendh- “da se grind” (izvor latinskog frendere “da gaze zube,” grčki khondros “kukuruzni…

  • grinding

    grinding značenje / grinding prevod: Stari engleski, prisutni pridjev od mleva (v.). Značenje “ugnjetavajuće, opterećujuće” je od 1580-ih. Verbalna imenica je od sredine 14 veka.

  • grinder

    grinder značenje / grinder prevod: Stari engleski Grindere “onaj koji mleve (zrno);” Agent imenica od brušenja (v.). Značenje “molarnog zuba” je kasni 14C. (Stari engleski jezik je imao GrindetoÐ). Značenje “Mašina za glodanje” je od 1660-ih; od osoba, od kraja 15 veka. “Veliki sendvič” smisao je od 1954. godine, američki engleski jezik, mada je tačno…

  • grindstone

    grindstone značenje / grindstone prevod: početkom 13 veka. “Millstone”, od brušenja (v.) u smislu “Sharpen” + kamen (n.); značenje

  • gringo

    gringo značenje / gringo prevod: Do 1841. godine kao izraz za ne-latinoelektrani ili angloamerički, u čileanskim kontekstu, u odnosu na engleski jezik; Novel na engleskom jeziku od 1831 autora Telesforo de Trueba i Cosio uključuje karakter “G-din O’Gringo, Irishman.”

  • griot

    griot značenje / griot prevod: Sjeverozapadni afrički pesnik / izvođač, 1820, od ​​francuskog gnoja (17c.), što je nepoznatog porekla. VATKINS sugeriše da je to istog izvora kao kreolska.

  • gripping

    gripping značenje / gripping prevod: “Uhvaćamo emocije,” 1896, figurativna upotreba pridjeva pridjeva sadašnjeg učeta iz Grip (v.).

  • grip

    grip značenje / grip prevod: Stari engleski grippan “da se uhvati, iskoristi, dobije” (jak glagol klase; prošlo napeteći pretres, pored zapadnog germaničkog * Greipanana (izvor starih visokih nemačkih gripfena “da biste opljačkali,” stari engleski gripan ” ; “Vidi Gripe (v.)). Povezani: shvaćen; Grizanje. Francuski Gripper “zapleni se” Griffe “Clav” su germanski zajam-reči.

  • gripe

    gripe značenje / gripe prevod: c. 1200, “da se uhvati, čvrsto iskoristite,” od starog engleskog gripana “, shvatite, napad, napad, potražite, pokušajte da se uhvatite” od proto-germaničkog * Gripan (izvor Old Sakson Gripan, Stara Norse Gripa, Starog Norse Gripa, Stari Norse Gripa, Starog Norse Gripa, Stari Norse Gripa. Holandski Grijpen, Gothic Greipan, stari visoki nemački…

  • grippe

    grippe značenje / grippe prevod: “Epidemijska gripa”, 1776, verovatno od francuskog grippa “gripa”, prvobitno “napada,” Verbalna imenica “da se shvati, uhvati, kuka” od frankira ili drugog germanskog izvora, od proto-germanskih * gripanana (vidi Grip (v. ), Grip (v.)). Navodno u vezi sa suženjem grla koje oboje obolele; Reč se proširila kroz evropske jezike nakon epidemije…

  • grisaille

    grisaille značenje / grisaille prevod: Slikarska tehnika pomoću sivih tinti, 1848, od francuskog Grisaille (17C.), iz Grisa “sive” (12c.), koja je iz Frankira * Gris ili neki drugi germanski izvor (kognosti: holandski grij, stari visoki nemački Griji) (adj.)).

  • Griselda

    Griselda značenje / Griselda prevod: Fem. Pravilno ime, od italijanskog, od nemačke Grishilde, od starog visokog nemačkog grisja Hilda, bukvalno “siva bitka” (vidi sivu (adj.) + Hilda). Engleski oblik, Grisilde, obezbedio je Grizel Chaucerove, ime krotka, pacijentna supruga u priču o službeniku, priču i ime iz Boccacioa.

  • grisette

    grisette značenje / grisette prevod: c. 1700, “Siva vunena tkanina”, iz francuske grisete, umanjenje Grisa “sive”, što je od frankira ili neki drugi nemački izvor (vidi sivu (adj.)). Od 1723. godine kao “mlada francuska radna devojka”, posebno prodavnica ili šiva, na pojam nošenja odeće napravljene od takve tkanine; “Često primenjuju stranci u Parizu mladim ženama…

  • grisly

    grisly značenje / grisly prevod: Stari engleski Grislić (u jedinjenjima) “užasno, strašno”, iz Grišan “Grišan” da se drje, strah, “opšta germanska reč (kognira: stari frizijski grislik” grozno, “Srednji holandski grisen” za drhtanje, “Holandski Griezelen” Grausen “Trhoviti, strahujte,” stari visoki nemački Grisenlik “” “nepoznatog porekla; Vatkins ga povezuje sa rootnim pitanjima * Gree -” da se…

  • grist

    grist značenje / grist prevod: Stara engleska rešetka “Akcija brušenja; zrno da bi bio mleven,” Možda se odnosi na Grirand “da se mljeve” (vidi mljevenje (v.)), Iako OED-ovi ovu vezu “teško poziva” Znači “pšenica koja treba da bude zemlja” je rano 15C., Kao što je figurativno proširenje iz tog smisla.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči