-
griddle
griddle značenje / griddle prevod: Plitko prženje, početkom 13 veka, očigledno od anglo-francuskog gridila, stare severnog francuskog gredila, izmenjenog iz starog francuskog grahila “roštilj, rešetka”, sa latiničkog Cracula “malog rešetka” (vidi roštilj (n.). Griddle-torta je od 1783. godine.
-
gridiron
gridiron značenje / gridiron prevod: Kuvanje posuđa za pečenje preko požara, početkom 14C., Griderne, izmene (od strane udruženja gvožđa) Gridire (kasno 13 °), varijanta gridila (vidi rešetku). Konfuzija “L” i “R” je bila uobičajena u Normanu dijalektu. Takođe srednjovekovni instrument mučenja vatrom. Kao reč za američki fudbalski teren, za 1896. godine, za njegove linije.
-
gridlock
gridlock značenje / gridlock prevod: 1980 (n.); 1987 (v.); iz Grida (n.) + brava (n.1). Povezano: Gridlocned; Gridlocking.
-
grief
grief značenje / grief prevod: početkom 13 veka., “teškoća, patnja, bol, telesna nevolja,” od stare francuske tuge “Pogrešno, pritužbu, nepravdu, nesreću, nepravdu, nesreću” (13C.), od Grub “Afflict, teret, tlači”, iz latinskog državljana ” težak; uzrokovati tugu, “iz gravisa” težine “(od root-korijena * Gvere- (1)” teška “). Znači “mentalna bol, tuga” je iz c. 1300. Dobra…
-
grieve
grieve značenje / grieve prevod: c. 1200, tranzitivno “, da se brine ili depresivno; da se naljuti, naljuti;” takođe “biti fizički bolan, izazvati nelagodu;” c. 1300 kao “uzrokovati tugu, razočarati, biti uzrok tuge;” Takođe “povreda, maltretira, tlači” od tonika stare francuske glike “padnu, teret, tlači”, od latinovarskog gravera “napravite tešku; prouzrokovati tugu” iz gravisa “težine”…
-
grieving
grieving značenje / grieving prevod: Sredinom 15C., “Izaziva bol”, pridjev za prisutno u participiju. Znači “osećanje boli” je iz 1807. Povezano: tužno.
-
grievance
grievance značenje / grievance prevod: c. 1300, “Stanje ogorčenog”, iz starog francuskog grickalica “štete, povrede, nesreće; nevolje, patnje, agonije, tuge” od Grubnja “na štetu, da teretimo, budite štetni za” (vidi tugu). U vezi sa uzrokom takvog stanja, od kraja 15 veka.
-
griever
griever značenje / griever prevod: “Onaj koji izaziva tugu” (zastarelo), 1590-ih, imenica agente iz tuženja. Glavni moderan smisao, “onaj koji oseća tugu”, je od 1819. godine.
-
grievous
grievous značenje / grievous prevod: c. 1300, od anglo-francuskog grla (starog francuskog Grevosa) “teške, velike, teške; tvrde, teške, naporne,” od tuge (vidi tugu). Pravno izraz teške telesne povrede svedoči iz 1803. godine.
-
grievousness
grievousness značenje / grievousness prevod: c. 1300, od teške + oteške.
-
grievously
grievously značenje / grievously prevod: Sredinom 14C., od tužnih + -li (2).
-
griffin
griffin značenje / griffin prevod: c. 1200 (kao prezime), od starog francuskog grifona “ptica plena”, takođe “fenomenalna ptica grčke mitologije” (sa glavom i krilima orla, tela i zadnjim četvrtima lava, verovala se da naseljavaju Scitiju i čuvaju svoje zlato), imenovan zbog kučenog kljuna, od kasnog latinskog gif-a, pogrešno pisanje gripa, varijanta gripova (genitiv gripos) “Griffin”…
-
Griffith
Griffith značenje / Griffith prevod: Masc. Pravilno ime, od Velsh Gruffidd, verovatno iz latinskog rufusa, iz Rufusa “Crveno”.
-
griffon
griffon značenje / griffon prevod: Alternativno pravopis u određenim čulima Griffina. Takođe ime koje je dato vizantijskim Grkama, možda sugerisani neki od kolateralnih oblika grčkog.
-
grift
grift značenje / grift prevod: 1906 (n.); 1915. (v.), Američki podzemni svet Slang, možda korupcija grafta (N.2).
