-
good-humored
good-humored značenje / good-humored prevod: Takođe je dobro bilo punomoćno, 1660-ih, od dobra (adj.) + pridjev prošlih participa od humora (v.). Povezani: dobrovoljno.
-
goody
goody značenje / goody prevod: Takođe Goodie, “Nešto ukusno”, 1745, od dobra (adj.) + -i (2). Upotreba pridjeva za “sentimentalno pravilno” je do 1830. godine (posebno u redupliciranom obliku Goodi-Goodi, 1865). Kao uzvik uživanja, do 1796. godine.
-
goodly
goodly značenje / goodly prevod: Stari Engleski GOLIC “ODLICNO; COMILLI FAIR;” Pogledajte dobro (n.) + -li (1). Od c. 1200 kao “značajne veličine ili broja”. Slična formacija u Starom frizijskom GODLIK-u, starim visokim nemačkim gumima, stari Norse Godhligr. Srodna: Sredinu.
-
good-looking
good-looking značenje / good-looking prevod: “Atraktivna, ugodna pojava,” 1742; Pogledajte dobro (adj.) + izgled (v.). Dobar izgled (n.) “Atraktivni izgled” potvrđuje se od 1712. godine.
-
goodman
goodman značenje / goodman prevod: “Čovek kuće, gospodar, muž,” kasni stari engleski, od dobra (adj.) + čovek (n.). U 17C.-18C. Takođe poznati oblik adrese i gotovo ekvivalentno gospodinu.
-
good morning
good morning značenje / good morning prevod: Pozdrav pozdrav, c. 1400, od dobra (adj.) + Jutro. Raniji dobar Morve (kasno 14c.), Od Morrov-a.
-
good-natured
good-natured značenje / good-natured prevod: 1570-ih, iz dobre prirode “ugodno ili ljubazno raspoloženje” (sredinom 15 °), od dobra (adj.) + Priroda (n.). Povezano: Dobro – naravno.
-
good-neighbor
good-neighbor značenje / good-neighbor prevod: Takođe (uglavnom britanski engleski) dobrosusjedbi, pridjevska fraza, u odnosu na američku spoljnu politiku, posebno u Latinskoj Americi, 1928. godine, prvobitno u Herbert Hooveru. Dobri susedi su škotski eufemizam za “vile” (1580-ih).
-
good-night
good-night značenje / good-night prevod: fraza u razdvajanju večeri ili povlačeći se da spava, c. 1200, od dobra (adj.) + Noć. Kao uzvik iznenađenja iz 1893. godine.
-
good-time
good-time značenje / good-time prevod: 1928., iz imenice, od dobre (adj.) + Vremena (n.). Izraz da se dobro provedite “uživajte u sebi” attestiranom iz 1822. godine; Ranije se dobro provedite (1771). Da bi se dobro provodio “idi brzo” je od 1838. godine u srednjem engleskom jeziku, dobro je bilo “prosperitetno vreme”, takođe “visoko vreme” (da…
-
goodwife
goodwife značenje / goodwife prevod: “Matron, ljubavnica domaćinstva”, rano 14C, od dobra (adj.) + supruga (n.). Kao rok uljudnosti primenjeno na oženjenu ženu u skromnom životu, to je korelativan Goodman. “Koristi se poput tetke i majke i Gammer, u obraćanju ili opisuju inferiorni” [Farmer].
-
good will
good will značenje / good will prevod: Stari engleski bogovi Villane “stanje u kojem se dobro želi u drugom;” Pogledajte dobro (adj.) + volja (n.). Značenje “vesele prikupljanje” je iz c. 1300. U komercijalnom smislu “Stepen favorize uživao je pokroviteljstvom kupaca” od 1570-ih.
-
gooey
gooey značenje / gooey prevod: 1893, američki engleski Slang, iz GOO + -i (2). Prvi element možda nekako imitativan ili skraćen iz Burgoo-a (1787) “debela kaša”.
-
goof
goof značenje / goof prevod: “Glupa osoba”, američki engleski jezik, možda varijanta engleskog dijalekta GOFF “Glupi klovn” (1869), od 16C. GOFFE, verovatno sa francuskog GOFFE “nespretno, glupo”, što je neizvesno poreklo. Ili engleski GOFFE može biti iz srednjeg engleskog jezika “govorio je na neozbiljan način”, što je verovatno iz starog engleskog gegafa “pukotina” i GAFFETUNG…
-
goofball
goofball značenje / goofball prevod: “Narkotički lek”, 1938, Slang, iz GOOF + Ball (N.1). Kao intenzivan gola (n.), To datira od 1959. godine.
