-
gentility
gentility značenje / gentility prevod: sredinom 14C., “Novosti rođenja, nežno rođenje”, od starog francuskog francuskog gospodin (14c.), od latinoentititata (nominalne gentilitas) “u istoj porodici ili klanu” iz gentilisa “iste porodice ili klana” (vidi nežno; takođe upoređivanje genta). Od 1640-ih kao “socijalna superiornost”. Značenje “stanje pogane” je retko.
-
gentile
gentile značenje / gentile prevod: “Onaj koji nije Jevrejin,” c. 1400; Ranije “onaj koji nije hrišćanin, pogan” (kasni 14C.), od kasne latinskog imenice koristi latinoentis “iste porodice ili klana, ili pripadnika rimskog Gens-a”, od Gens (gentiv gentis) ” Trka, klan “(od root-ronjenja * Gene-” Rođenje, budite, “sa derivatima koji se odnose na Oproiation i porodične…
-
gentle
gentle značenje / gentle prevod: početkom 13 veka, pagan, nežan “dobro rođeni, plemenit, porodica”, “od starog francuskog francuskog ubila / jentil” visoko rođenih, dovoljnih, dovoljnih, dobrih porodica; hrabri, valiantni; u redu, dobro, fenomično; ., u modernom francuskom “lepom, gracioznom, prijatnoj; fino, lepo”) i direktno od latinske gentilisa “iste porodice ili klana,” u srednjovekovnom latinskom “plemenitog…
-
gentleness
gentleness značenje / gentleness prevod: c. 1300, “nasleđena priroda”, iz nežne + oteške. Značenje “sloboda od oštrenje ili nasilja” je od 1610-ih.
-
gentleman
gentleman značenje / gentleman prevod: c. 1200, možda sredinom 12 veka., “dobro rođeni čovek, čovek dobre porodice ili rođenja”, “takođe se proširio na rimske patricije i drevne grčke aristokrate, od nježnog + čoveka (n.); Jedinjenje je verovatno modelirano na staroj francuskoj francuskim Gentilhomme (sam engleski gospodin je pozajmljen na francuski u 18C.).
-
gentlemanly
gentlemanly značenje / gentlemanly prevod: Rano 15C., “Dobro ponašano, uljudno”, od gospodina + -i (1).
-
gentlewoman
gentlewoman značenje / gentlewoman prevod: Početkom 13 veka., “Žena dobre porodice ili uzgoja”, iz nježne + žene. Čini se da nikada nije razvilo osjetila je čula gospoda; Bret Harte je isprobala nežnost.
-
gently
gently značenje / gently prevod: početkom 14 veka., “da li će biti jedan od nježnog ranga, kao dobre porodice”, iz nježnosti + -i (2). Znači “tiho, tiho, bez nepristojnosti, postepeno” je od 1550-ih.
-
gentry
gentry značenje / gentry prevod: c. 1300, “plemstvo ranga ili rođenja;” sredina 14c., “Moda ili običaj plemstva;” kasno 14C., “plemiži karaktera”, od starog francuskog braone, generize, varijanta geneliziranja “plemenitog rođenja, aristokracija; hrabrost, čast; ljubaznost, nežnost,” od ubistava “visokog rođenog, plemenita, dobra porodica” nežno).
-
gentrification
gentrification značenje / gentrification prevod: 1973, imenica akcije od gospodara.
-
gentrify
gentrify značenje / gentrify prevod: “Renoviranje unutrašnjeg stanovanja u standarde srednje klase”, do 1972. godine, od Gentri + -Fi. Povezano: Genrifikovano, koji je korišćen od početka 19 veka. osoba.
-
genus
genus značenje / genus prevod: (Latinska množina godina), 1550-ih kao mandat logike, “vrsta ili klasa stvari” (datumi biološkog smisla sa c. 1600), od latiničnog roda (genetinske generisa) “rase, zaliha, vrste; porodica, rođenje, poreklo, Poreklo “(iz sufiksiranog oblika PIE korijen * Gene -” Rođenje, bege, “sa derivatima koji se odnose na Oproiation i porodične i plemerne…
-
*genu-
*genu- značenje / *genu- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “koleno; ugao”.
-
genuflection
genuflection značenje / genuflection prevod: “Čin savijanja kolena,” posebno u bogosluženju, rano 15C., Genu-Fleccion, od srednjovekovnog latinoeno-genuflekcionog (nominativne genuflekio) “Savijanje kolena,” imenica akcije iz prošlosti-participala stabljika kasnog latinskog genufleteta “onog recepta”, “Pravilno genu flectere” savijati koleno “iz latiničnog genu” kolena “(od root-(1)” Gentualno-(1) “Knevno; ugao”) + flectere “za savijanje” (vidi fleksibilno).
-
genuflect
genuflect značenje / genuflect prevod: “Savijte kolena” kao čin obožavanja ili poštovanja, 1620-ih, leđa od onosnika. Srodni: Originalno; GENUFLECTING.
