-
gap
gap značenje / gap prevod: rano 14C., “Otvaranje u zidu ili živice; pauza, kršenje”, sredina 13c. U imenima, od starog norveškog razmaka “Chasm, prazan prostor”, koji se odnosi na Gapa “, otvaraju usta širom uši,” zajednički proto-germanički (kogniše: srednji holandski, holandski galen, nemački gaf “da bi ga zbrišili” Švedski Gapa, Danski Gabe), od korijena od…
-
gape
gape značenje / gape prevod: početkom 13 veka., od neobrađene stare engleske reči ili ostala iz stare Norse gapa “da otvori usta širom usta, gape” (vidi jaz (n.). Povezano: Gaped; Gaping.
-
gaping
gaping značenje / gaping prevod: “Stojeći širom otvorena”, 1570-ih (podrazumevano je uprljano), pridev za prisutno u participiju od GAPE (v.).
-
gaper
gaper značenje / gaper prevod: 1630S, “Onaj koji se osvrti na otvorenom u čudu”, imenica agente od GAPE (v.). Kašnjenje o gađama u saobraćajnom kontrolu nadvladavanjem iz 1995. godine.
-
gappy
gappy značenje / gappy prevod: “Pun praznina,” 1846, od jaza (n.) + -i (2).
-
gap-toothed
gap-toothed značenje / gap-toothed prevod: “Imati zube široko razdvojene,” 1570-ih, od jaza (n.) + zubača “sa zubima” (od određene vrste); Pogledajte zub (n.). Gat-zupčani nazubljeni, ponekad se izmeni, nalazi se sa srednjeg engleskog jezika (n.) “Otvaranje, prolaz,” sa starog Norse GAT-a, kognira sa kapijom (n.).
-
G.A.R.
G.A.R. značenje / G.A.R. prevod: 1867., skraćenica Grand Armije Republike, organizacije koju je osnovao sindikalni veterani američkog građanskog rata. Velika vojska je bilo naziv (na francuskom modelu) vojsci koja je organizovala u Vashingtonu 1861. godine da odloži pobunu.
-
gar
gar značenje / gar prevod: poput ribe nalik na štuku, 1765, američki engleski, skraćivanje trafraca (sredinom 15C.), od ribe (n.) + srednji engleski gare, gore “koplje”, sa stare engleske gar “kopljene” od proto-germanic * Gaisa- “Spear” (Izvor Starog Norse GEIRR “Spear; tačka anvila,” Stari Sakson, stari visoki nemački ger, nemački GER “Spear”), od PIE *…
-
garage
garage značenje / garage prevod: 1902, od francuske garaže “Sklonište za vozilo,” Specifična upotreba reči koja znači generalno “mesto za skladištenje nečega,” od glagola Garara “u sklonište” takođe “za pristanište” od starog francuskog garira ” , zaštitite; sačuvati, rezervni, spasiti “, iz Frankish * Varon” čuvati “ili neki drugi germanski izvor (uporedite stari visoki nemački…
-
Garamond
Garamond značenje / Garamond prevod: 1780, Tipeface imenovano za 16C. Francuski osnivač tipa Claude Garamond.
-
garb
garb značenje / garb prevod: “Moda haljine,” 1620-ih, iz ranijih osećanja “Spoljni ponašanje” (1600), prvobitno “elegancija, stilsking” (1590-ih), sa francuskog Garbe “Graceful Cleta, gracioznost, comeličnost” (moderno francuski galbe) ili direktno od italijanskog garbo “Grace, elegancija, ugodni maniri,” koji je od stare haljine, opreme, pripreme “nemačke Gar (A) VI” ili neki drugi germanski izvor, od proto-germaničkog…
-
garbage
garbage značenje / garbage prevod: “Odbijte, prljavštinu”, 1580-ih; Ranije “Giblets, odbijanje ptici, otpadnih delova životinje (glava, stopala itd.) Koristi se za ljudsku hranu” (početkom 15 veka., u ranoj upotrebi i gabage, garbish, garbidge), nepoznatog porekla; OED kaže da verovatno od anglo-francuskog “poput mnogih drugih reči pronađenih u knjigama sa ranim kuharima.” U svom osećaju “otpadnog…
-
garbanzo
garbanzo značenje / garbanzo prevod: “Chick-Pea,” 1759 (od 1712. godine kao Garvanzo), od španskog Garbana, koji se kaže da je na kraju od grčkog ili baskija.
-
garbled
garbled značenje / garbled prevod: do 1620-ih začina; za 1774 jezika; pridjev prošlih participa iz garple (v.).
-
garble
garble značenje / garble prevod: početkom 15C., “Da biste pregledali i uklonili prljavštinu i droz sa (začinima),” od anglo-francuskog garbelera “do prosipa” (kasno 14C.) i direktno od srednjovekovnog latino, katalonskog i italijanskog Garbelara, od arapskog garbala ” Prosijati, “koji se odnosi na Kirbal” sito “, koji je možda iz kasnog latinskog kreiranog kreira, umanjenje latinskog…
