-
franc-tireur
franc-tireur značenje / franc-tireur prevod: “SharpShooter nepravilnog pešadije,” 1808, francuski, bukvalno “slobodno strelac” Franc “Free” (vidi Frank (adj.)) + Tireur “Strelac”, “TIRER” za crtanje, pucanje “(vidi Tirade) . Izraz francuske revolucije.
-
frangible
frangible značenje / frangible prevod: “Jednostavno lomljivo”, rano 15C., od starog francuskog jezika, od srednjovekovnog latinskog frangibilisa, od latinskog frangera “da se provali” (od pive root * BHREGD – “BROG”). Povezano: konzibilnost.
-
frangipani
frangipani značenje / frangipani prevod: Zajedničko ime vrste cvetajućih grmlja iz Zapadne Indije, takođe Frangipane, 1670-ih, za parfem koji je imao mirisi, od francuskog frangipana (16C.), rekao je da je iz Frangipanija, porodičnog italijanskog izumitelja.
-
Franglais
Franglais značenje / Franglais prevod: “Francuski maršteti mnogim engleskim i američkim rečima,” 1964, sa francuskog jezika (1959), iz Francais “Francuski” + Anglais “engleski.”
-
frankness
frankness značenje / frankness prevod: “Običnost govora, Candor,” 1550-ih, od Franka (adj.) + -ness.
-
frank
frank značenje / frank prevod: c. 1300, “slobodno, liberalno, velikodušno;” 1540-ih, “Outspoken”, iz starog francuskog frakovog franaka “bez ometanje, oslobođen; iskreno, iskreno, otvorene, milostive, velikodušne; dostojne, plemenitog, slavne” (12c.), Iz srednjovekovnog latinskog francuskog jezika “besplatno , na slobodi, izuzeće se od službe “kao imenica” Freeman, Frank “(vidi Frank).
-
Frankenstein
Frankenstein značenje / Frankenstein prevod: Aluzivna upotreba za čudovišta sa manjom datumima od 1838. godine, od Barona Frankensteina, lik u Mari Shellei’s 1818 romanu “Frankenstein: Moderna Prometeja.” Obično se uzima (pogrešno) kao pravilno ime čudovišta, a ne Stvoritelja i na taj način Franken – produžavao je 1980-ih kao prefiks koji znači “ne-prirodno”. Nemačko prezime je…
-
frankfurter
frankfurter značenje / frankfurter prevod: “Hot Dog,” 1894, američki engleski, od nemačkog Frankfurtera (Vurst) “(kobasica) Frankfurta,” takozvani jer je američki proizvod podsećao na vrstu dimljene i svinjelne kobasice prvobitno napravljene u Nemačkoj Povezano sa Gradom Frankfurt-om Glavni (bukvalno “FORD FRANS-a” na glavnoj reci). Atestirano od 1877 kao kobasica Franchfort.
-
frankincense
frankincense značenje / frankincense prevod: Aromatična desni sela sa određene vrste drveta, koje je drugo, koristilo kao tamjan i u verskim ritualima, kasno 14C., Očigledno od starog francuskog franaka, od frake “Plemeniti, istinito” (vidi Frank (adj.), u ovom slučaju označavanje “čistog” ili “najvišeg kvaliteta,” + kondenza “tamjan” (vidi tamjan (n.)).
-
Frankish
Frankish značenje / Frankish prevod: “Odnosi se na drevne Franke,” 1802, od Franka + -ish. Kao ime zapadnog gemarskih jezika koji govore drevni Franks, od 1863. godine (Frenkis je snimati c. 1400.). Jezik je apsorbiran u francuski jezik, na koji je uticao, posebno u severnim regionima iz koje su Normani osvojili Englesku u 1066.
-
frankly
frankly značenje / frankly prevod: “Nezaređeni način, bez prikrivanja ili prekrivanja,” 1530s, od Franka (adj.) + -li (2).
-
Franklin
Franklin značenje / Franklin prevod: Srednji engleski Frankelein, attiran kao prezime od kasnog 12 veka., od anglo-francuski fraunclein “, vlasnik zemljišta slobodnog, ali ne plemenitih rođenja,” Free Franch Franc “Free” (vidi Frank (adj.); Verovatno sa germanskim sufiksom je takođe pronađeno u Chamberlainu.
-
frantic
frantic značenje / frantic prevod: MID-14C., “Insane”, neobjašnjiva varijanta srednjeg engleskog frecije (vidi Frenetic). Uporedite franzi, dijalektni oblik Frenzi. Prenošenje značenja “pod uticajem divljeg uzbuđenja” je od kasnog 15 veka. Odgovaračkih oblika, fratikalno je (1749) je kasnije nego hrantično (1540-ih).
-
frap
frap značenje / frap prevod: “Da štrajkuje,” rano 14C., od starog frapara “da štrajkuje, udari, tuku”, u nautičkoj upotrebi “Popravi, pričvrstite” (12c. Moderni francuski frapper), kognite se italijanskom frappare “da štrajkujete” Što je nepoznatog porekla, možda imitativne (uporedite RAP (n.)). Nautički osećaj “vezan čvrsto” je od 1540-ih. Povezani: Zamrani; Oblačno.
-
frappe
frappe značenje / frappe prevod: “Ledeno piće,” 1922, američki engleski jezik, iz francuske imenice, upotreba frappe “prehladila se nanošenjem leda,” prošlog participa fraptera “da se ohladi,” bukvalno “da pobedi”, od starog frapara “da bi pogodio, udario” (Pogledajte Frap (v.)). Ranije na engleskom jeziku kao pridjev, “Iced” (1848).
