-
Flavius
Flavius značenje / Flavius prevod: Masc. Pravilno ime, od latinskog Flavije, rimskog imena gens, koji se odnosi na flavus “zlatno-žuta, plavokosa” (vidi plavu (adj.1)), i verovatno prvobitno znači “žuto kosa”.
-
flavoring
flavoring značenje / flavoring prevod: “Stvar koja daje ukus,” 1845, prvobitno u kulištu, verbalnu imenicu od ukusa (v.). Middle Engleski Flauring je značilo “parfem”.
-
flavor
flavor značenje / flavor prevod: c. 1300, “miris, miris” (obično je ugodni), od starog francuskog fraje “miris, miris; mirisanje mirisa, miris,” verovatno od vulgarno latino-flatore “miris” bukvalno “koji puše” Klasični latinski “puhač”, iz Flare-a “da se udahne, puše”, koji je prema Vatkinsu iz Pie Root-a * BHLE- “BROJ”.
-
flavorful
flavorful značenje / flavorful prevod: 1904, od ukusa (n.) + -Ful. Raniji fravorsome (1853), flavori (1727), arome (1690-ih).
-
flavorless
flavorless značenje / flavorless prevod: 1730, od ukusa (n.) +-Bez. Povezani: bez aroma; Bez aromatizma.
-
flavour
flavour značenje / flavour prevod: uglavnom britanski engleski pravopis ukusa; Za pravopis, vidi -Or. Srodni: aromatizirani; lava; aromatiziranje.
-
flaw
flaw značenje / flaw prevod: rano 14C., “pahuljica” (snega), takođe na srednjem engleskom jeziku “iskra vatre; splinter,” od stare norveške flaga “kamene ploče, sloj kamenog” (vidi zastavu (n.2)), možda ovde se koristi u produženom smislu. Stari Engleski je imao staze Floh, ali srednji engleski oblik sugeriše skandinavsko poreklo. “Bliska sličnost u smislu nedostatka mane i…
-
flawless
flawless značenje / flawless prevod: 1640-ih, iz mane (n.) + -Less. Srodni: besprekorno; besprekornost. Nevolja (1881) verovatno postoji samo kao jocularna formacija.
-
flax
flax značenje / flax prevod: Stari Engleski FLEAKS “FLAKS PLANS; TLOBLE napravljen sa lanom, posteljinom,” od proto-germaničara * Flakhsan (izvor Starog frizijskog lana, srednjih holandskih i holandskih vlas, starih saksonskih Flaša, stari visoki nemački flahs, nemački bodovi), verovatno iz Proto-germanski baza * Fleh- “Pleat”, iz root-filma Pie * Plek- “PLEACT”. Ali neki ga povezuju sa…
-
flaxen
flaxen značenje / flaxen prevod: “Napravljen od lana,” sredina 15c., iz lana + -en (2). Kao “boje lana” (obično u vezi sa kosom) potvrđuje se od 1520-ih.
-
flaxseed
flaxseed značenje / flaxseed prevod: Takođe laneno seme, 1560-ih, od lane + semenki (n.).
-
flea
flea značenje / flea prevod: Staro englesko buva “buva”, iz proto-germaničara * flauhaz (izvor starog Norse Flo, srednjeg holandskih VLO, nemački floh), možda i vezan za stari engleski fleon “da pobegne”, pojma “parazita za skakanje” Ali verovatnije od Pie * PLOU-“FLEA” (Izvor i latinosmenje, grčki Psilla; vidi Pulek).
-
fleabane
fleabane značenje / fleabane prevod: Takođe buva, 1540-ih, od buva (i.) + pečenja (n.). Stari engleski jezik je imao buva, koristi se raznih biljaka koje treba da uništavaju buve.
-
flea-bite
flea-bite značenje / flea-bite prevod: Sredinom 15C., Figurativno, “nešto što uzrokuje, ali blagi bol”, iz buve (n.) + ugriz (n.). Povezano: Flea-ugrizan (1560-ih); Buvarenje (verbalna imenica), 1550-ih.
-
fleam
fleam značenje / fleam prevod: “Sharp instrument za otvaranje vena u krvotoku,” kasni stari engleski, iz starog francuskog flieme (modernog francuskog Flamma), od srednjovekovnog latinskog fletoma, od kasnog latinskog fletotom, od grčkih flebotomosa “A Lancet” (vidi flebotomi).
