-
feuilleton
feuilleton značenje / feuilleton prevod: deo francuskih novina posvećenih laganim literaturama i kritikama (obično na dnu stranice i razdvojeni po pravilu), 1845, od francuskog feuilletona (18C.), bukvalno “letak (dodano u novinama)” Umanjeno od novine) ” Feuille “list”, iz latinskog folijuma (od root-korijena * BHEL- (3) “da bi se uspevao, cvetalo”).
-
fever
fever značenje / fever prevod: Ranije je i Feaver, kasni stari engleski FEFOR, voznika “groznica, temperatura tela više nego normalno,” od latinske febris “groznice” u vezi sa fovere “za toplo, toplote”, što je verovatno iz ribenog root-a “Dhegh-” ” “(Izvor i gotičkih debanica, starog engleskog Dæg” dana “, prvobitno” toplota; “grčki Teplj” pepeo; “litvanski dagas”…
-
feverous
feverous značenje / feverous prevod: Kasni 14C., “Imati temperaturu; karakterističan za groznicu”, od groznice + -Ob ili sa starog francuskog prljavog. Znači “apt za izazvanje groznice” je od 1620-ih. Srodni: Grozneno.
-
feverfew
feverfew značenje / feverfew prevod: Stari engleski Feferfuge, od kasne latinske febrifugije, od latinske febris “groznica” + fugare “Flit Flight” (vidi Farrifugu). Tako pozvani na njegovu medicinsku upotrebu. Moderna engleska reč verovatno se može ubacuje od anglo-francuskog izvora.
-
feverish
feverish značenje / feverish prevod: kasno 14C., “izazivajući groznicu;” 1630-ih, “uzbuđen, pretjerano žarište;” 1640-ih “, imajući simptome groznice, imaju blagu temperaturu”, od groznice + -ike. Ranije je u istom smislu bio grozničav (kasno 14c.). Stari engleski je imao Feferig, Feferseoc. Srodni: grozničavo; grozničavost.
-
fewness
fewness značenje / fewness prevod: Stari engleski; Pogledajte nekoliko (adj.) + -ness.
-
few
few značenje / few prevod: Stari engleski feave (množina; ugovoreno na FEA) “Nije mnogo, mali broj; retko, čak i malo”, iz proto-germaničara * Favaz (Izvor i starih SAKSON FA, starih frizijskih FA, stari visoki nemački fao Daleko, Danski FAA), od korena od PIE * Pau- (1) “Malo, malo”.
-
fewmet
fewmet značenje / fewmet prevod: takođe i izmet, “Izmet, gnojenje igre” (posebno HART), rano 15C., Isparenja, od starih francuskih fumeja; Moderan kraj je očigledno stvaranje u anglo-francuskim, od bezobraznog papuča, od latinskog fuma “u pušenje, pare”, iz pušenja “dima”, pare, pare “(od root-(1)” Dheu- (1) “Dheu- (1)” Dheu- (1) “Dheu- (1)” Dheu- (1) ” “)….
-
feyness
feyness značenje / feyness prevod: 1869, od Feija + Obriši.
-
fez
fez značenje / fez prevod: 1802, od francuskog FEZ-a, od turske FES-a, verovatno u konačnici iz Feza, grada u Maroku, gde je ova vrsta poklopca prepuna kapetana napravljena. DEO SLUŽBENOJ DRŽAVE ŽIVOTA SULTANA MAHMUD II.
-
F.F.V.
F.F.V. značenje / F.F.V. prevod: Skraćenica prve porodice Virdžinije, attest 1847 (jednostavna F.F., za prvu porodicu, ali što znači Virdžinija, je od 1813. godine).
-
f-hole
f-hole značenje / f-hole prevod: “Jedno od dva otvora u gornjoj ploči tela od violine”, takozvani su od sličnosti do kurzivnog slova f.
-
fiance
fiance značenje / fiance prevod: “Čovek kome je zaručen,” 1864. (do 1826. godine kao francuska reč na engleskom jeziku), od francuskog verenika, prošlog participa za ventilator “do zadati” (vidi verenik). Pozajmljeno ranije na srednjem engleskom jeziku kao “samopouzdanje, poverenje; časti reči.”
-
fiancee
fiancee značenje / fiancee prevod: “Žena kojoj je jedna zaručena”, 1844. (1837. godine kao francuska reč na engleskom jeziku), od francuskog verenika, Fem. od verenika, prošlog participa markera “do zadatih,” od verenike “obećanje, poverenje”, od Fier “da veruju” od vulgarskog latinskog * fidarea “da veruje” od latinskog fidusa “veran” iz istog korena ” “Faith” (od…
-
fianchetto
fianchetto značenje / fianchetto prevod: Šah potez, 1847, italijanski, umanjeni od FIANCO “Flank (napad),” sa stare francuske flenke “HIP, SAIR” (vidi bok (n.)).
