-
fap
fap značenje / fap prevod: “Masturbirajte” (takođe zvuk IT), Slang, do 2001. godine, Ehojski. Ranije, “pijano” (kasno 16c.). Povezano: FAPPED; Fapiranje.
-
FAQ
FAQ značenje / FAQ prevod: Akronim sa često postavljana pitanja, do 1990. godine.
-
faqir
faqir značenje / faqir prevod: Vidi Fakira.
-
far
far značenje / far prevod: Srednji engleski fer, iz starog engleskog feor “daleko, daljinski, udaljeni,” iz proto-germaničara * Ferera- (kognitate: stari saksonski fer, stari frizijski fer, star nijanse fjarre, holandski ver, stari visoki nemački ferro, nemački paper), Verovatno je razvoj u zapadnom protohermaniku od prigovora (vidi daleko (adv.)). Daleki istok “Kina, Japan i okolne regije”…
-
farad
farad značenje / farad prevod: Jedinica električnih kapaciteta, predloženo 1861., prvo je korišćeno 1868. godine, imenovan za engleski fizičar Michael Faradai (1791-1867). Povezano: Faradic.
-
farang
farang značenje / farang prevod: U Tajlandu “Bela osoba”, 1861., na kraju, Frank (vidi Feringhee).
-
far-away
far-away značenje / far-away prevod: Takođe daleki, “udaljeni, daljinski,” 1816, od daleka Fal +.
-
farce
farce značenje / farce prevod: kasno 14C., “Silosi-meso, punjenje;” 1520-ih, u dramatičnom smislu “ludicrous satira; niska komedija” sa francuskog farsa “Strip Interlude u misterijskoj igri” (16c.), Bukvalno “nadevljenje”, od starog francuskog farsira “na stvari”, (13c.) ” Latinovo farsir “do Stiviti, Cram”, što je neizvesno poreklo, možda od Pite * BHREKV-a … “da se zajedno sakupi”…
-
farcical
farcical značenje / farcical prevod: 1716, od farsa + -ikal, možda na modelu komičnog. Srodni: Farski.
-
fardel
fardel značenje / fardel prevod: “Paket, teret”, c. 1300, od stare francuske frke “parcela, paket, mali paket” (13C., Savremeni francuski Fardeau), koji umire Farde, koji OED kaže da je “kogniranje sa” (drugima “sa” od “) španski fardo” pakovanje, paket ” za koje se kaže da je paket arapskog faratora. “
-
fare
fare značenje / fare prevod: Stari engleski fær “Putovanje, put, prolaz, ekspedicija,” od snažnog neuter od farana “do putovanja” (vidi vozaricu (v.)); Spojeni se sa Faru “Putovanjem, ekspedicijom, pratiocima, prtljagom,” jakim fem. od Farana. Originalni smisao je zastarelo, osim u jedinjenjima (Vaifarer, morskim kretanjem itd.) Znači “obezbeđena hrana” je c. 1200 (stari engleski jezik je…
-
farewell
farewell značenje / farewell prevod: izraz na partiringu, kasno 14C., od srednjeg engleskog jezika, verbalna fraza koju potvrđuje c. 1200 (vidi vozaricu (v.) + Bunar (adv.)); Obično se rečeno da osobama odlasku, koja je odgovorila zbogom. Kao imenica, “zbogom, odsustvo,” uzimanje “, do početka 15 veka. Izraz do dobrog tebi “do poslednjeg stepena” je 1884….
-
far-fetched
far-fetched značenje / far-fetched prevod: Takođe je daleko dohvaćen, farbano, 1560-ih “, doneli izdaleka”, od daleka (adv.) + prošlih participa dohvata (v.). Raniji oblik bio je FET FET (1530S). Figurativni smisao je iz c. 1600.
-
far-flung
far-flung značenje / far-flung prevod: 1828., uglavnom u poeziji, od daleko (adv.) + Prošli napetost leta (v.).
-
farina
farina značenje / farina prevod: 1707, “Prašina, praškasta supstanca” iz latinskog karne “mlevene pšenice, brašno, obrok” sa daleko (genitiv Farris) “Husked pšenica, EMMER; zrno, brašno” iz protoličnih * Fars “brašno” iz pita * Bhars-, sa kognitama u starom irskom bairgen “hleb, hleb, hleb” velški bara “,” srpskohrvatsko brašno “brašno, hrana”, latvijska bariba “,” gothic barizeins…
