• facial

    facial značenje / facial prevod: c. 1600, “licem u lice”, sa francuskog lica, od srednjovekovnih latinskog facialisa “lica”, od facionih lica (vidi lice (n.)). Znači “koji se odnosi na lice” na engleskom jeziku je od 1786. Imenica koja znači “lečenje lepote za lice” je od 1914. godine, američki engleski. Srednji engleski jezik imao je lice…

  • -facient

    -facient značenje / -facient prevod: Element koji formira reč znači “vrtići, onaj koji ili ono što to radi” iz latinskog -Facientem-a (nominativne -Faciens), kombinovan oblik sadašnjeg učetela facere “do make” (od root-a “. “).

  • facile

    facile značenje / facile prevod: kasno 15 veka., “lako je uraditi”, sa francuskog lica “Lako”, od latinskog facilisa “lako je učiniti” osobama, “plesova,” uljudan, dajući, “od facere” do “(od korena pite) “Za podešavanje, stavite”). Obično sada sa deprecijajnim implikacijama. Osoba, “lako voditi”, od 1510-ih.

  • facilities

    facilities značenje / facilities prevod: “Prilike” 1809, množina objekta. Osjećaj “fizičkog sredstva za nešto što nešto” je od 1872.

  • facility

    facility značenje / facility prevod: početkom 15 veka., “nežnost, lakoća”, sa stare francuske facilite “lakoća, lakoća”, sa latinskog facilitata (nominativne facilitas) “lakoća, lakoća, tečnost, spremnost”, sa facilisa “lako je” lako učiniti ” “(od root-root-a * dhe-” da se postavi, stavi “). Prvo u medicinskoj knjizi:

  • facile princeps

    facile princeps značenje / facile princeps prevod: Latinski, doslovno “lako prvo”. Priznati lider ili šef. Vidi Facijalno, prinče.

  • facilis descensus Averni

    facilis descensus Averni značenje / facilis descensus Averni prevod: Latinski, bukvalno “Sranje Avernusa (je) jednostavno” [“Aeneid,” VI.126], u vezi sa Avernusom, dubokom jezerom u blizini PUTEOLI-a i ulaz u ulaz u podzemlje; Dakle, “lako je proći u moralnu propast.”

  • facilitate

    facilitate značenje / facilitate prevod: 1610S, “Lako, učini, manje teško,” od francuskog facilitera “da se lako učini,” od stabljike latinskog facilisa “lako je učiniti”, sa fakera “do” da se postavi “. ). Povezani: olakšano; olakšava; olakšavanje.

  • facilitation

    facilitation značenje / facilitation prevod: 1610S, imenica akcije od olakšavanja.

  • facilitator

    facilitator značenje / facilitator prevod: 1806, Agent imenica u latinskom obliku olakšavaju.

  • facilitative

    facilitative značenje / facilitative prevod: 1845, od olakšavanja + -ive.

  • facinorous

    facinorous značenje / facinorous prevod: “Izuzetno zli”, 1540-ih, od latinskog facinorosusa, od stabljike Facinusa “Djela,” posebno loša, od facere “do” (od root-a) “Dhe-“. “Vrlo uobičajeno u 17. C.” [OED].

  • facsimile

    facsimile značenje / facsimile prevod: “Tačna kopija,” 1690-ih, dve reči, od latiničnog fag sličnog “čine slično”, sa fak imperativ facere “napraviti” (od root-root-a “dhe-” da se postavi, stavi “) + simili, neuter similis” , koji podseća na istoj vrsti “(vidi slično). Obrazac za jednu reč preovlađuje u 20 veka. Kao pridev iz 1877.

  • fact

    fact značenje / fact prevod: 1530s, “Akcija, stvar je izvršena, bilo šta urađeno, delo”, dobro ili zlo, ali u 16C.-17C. obično “zli delo, kriminal;” od latinskog faktuma “Događaj, pojava, delo, dostignuće”, u srednjovekovnom latinskom jeziku takođe “država, uslov, okolnost” (izvor i starog francuskog faita, španski heho, italijanska fatto), etimološki “stvar,” stvar je urađena ” Neuter…

  • fact-finding

    fact-finding značenje / fact-finding prevod: 1909, od činjenice + sadašnje učešće pronalaska (v.). Srodni: pronalazač činjenica.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči