-
explanatory
explanatory značenje / explanatory prevod: “Posluživanje objašnjenja, koje sadrže objašnjenje,” 1610-ih, sa ili po uzoru na latinskog objašnjenje “Ima veze sa objašnjenjem,” od latinskog objašnjenja …, prošlih participala stabljika Ekplanare-a “čine obične ili jasne” (vidi objašnjenje).
-
expletive
expletive značenje / expletive prevod: 1610S, “Reč ili fraza koja služi za popunjavanje rečenice ili metričke linije”, sa francuskog objašnjenja (15c.) I direktno od kasnog latinskog Ekpletivusa “Posluživanje za popunjavanje” sa istraživanog – prošlih-particifično stabljika latino-opleme ” Napolje, napunite, Glut, “Iz ek-” out “(pogledajte ek-) + plere” da biste ga napunili “(od root-(1)” Pele- (1)…
-
explication
explication značenje / explication prevod: “Objašnjenje,” posebno značenje rečenice ili prolaza, bukvalno “odvijanje”, od francuskog objašnjenja, od latinskog eksplicitacije (nominativni eksplicio), imenica akcije iz prošlih participalnog stabljike ekspliciranja “razmotan; objasnite” od ek “napolje” (pogledajte ek-) + plicare “za savijanje” (od root-korijena od PIE * Plek- “PLEAC”).
-
explicative
explicative značenje / explicative prevod: 1640S, “Imati funkciju objašnjavanja” iz latinskog ekspliksata, od eksplicita, prošlih participle stabljika ekspliciranja “odvija se; objasniti,” od bivše “napolje” (vidi ek-) + plicare “sa korenom”) Plek- “PLEACT”). Kao imenica, od 1775. godine.
-
explicate
explicate značenje / explicate prevod: “Dajte detaljan račun,” 1530-ih, od latinskog eksplicita, prošlog participa EKSPLESS-a “Raširi se, otkrijte, objasnite,” od Ek “Out” (vidi Ek-) + Plicare “za savijanje” (od roonika “Plek-” da pleše “). Srodni: objasnio; Eksplikovanje.
-
explicable
explicable značenje / explicable prevod: “Sposoban da bude jasno ili objasnjeno”, bukvalno “sposoban da se odvija,” 1550-ih, iz latinskog eksplicilis “koji može da se otkrije, to može objasniti” od ekspliciranja “, objasnite” od ekstracije ” “(Pogledajte ek-) + plicare” za savijanje “(od korena PIE * Plek-” na plejit “). Srednji engleski jezik imao je glagolsko…
-
explicit
explicit značenje / explicit prevod: 1610S, “Otvoreno za razumevanje, a ne za nejasno ili dvosmisleno” od francuskog eksplicita, od latinskog eksplicita “nesmetan,” varijanta prošlih participa ekspliciranja “odvija se, otkriveno, objašnjava”) “Za savijanje” (od korena Pie * Plek- “Pleat”).
-
explicitly
explicitly značenje / explicitly prevod: “Očigledno, bez prerušavanja ili rezervacije značenja, a ne zaključivanjem; jasno, nepogrešivo,” 1630S, od eksplicita). Suprotstavlja se implicitno.
-
explode
explode značenje / explode prevod: 1530-ih (tranzitivno), “da se odbaci sa prezirom,” od latinskog ekspodera “kako se isključuje pljeskanjem, šištanjem, hoot-om” prvobitno pozorimo “da vozite glumac sa pozornice praveći buku” dakle ” , Odbijajte, uništite reputaciju “(osećaj preživljava u eksplodiranoj teoriji), od ek” napolje “(pogledajte ek-) + plaudere” da bi se ispružile ruke, aplaudiraju “,…
-
exploit
exploit značenje / exploit prevod: kasno 14c., “Ishod akcije”, iz starog francuskog esploita “sprovođenje; postignuće, rezultat; dobitak, prednost” (12c. Moderna francuska eksploatacija), veoma uobičajena reč, koja se koristi u čulima “akcije” , profit, dostignuće “iz latinskog eksplicitom” Stvar se podmirila, okončana ili prikazala “imenica upotreba kroz eksplicitu, prošlog participa eksplicita” odvijanje, odvijanje, razočaranje “(vidi ek”…
-
exploitative
exploitative značenje / exploitative prevod: “Posluživanje ili korišćeno u eksploataciji,” 1882, od francuskog ekploitat-a, od eksploatacije (vidi eksploataciju (n.)). Izgleda da je alternativno eksploativan (do 1859. godine) izvorno formiranje od eksploatacije + -ive.
-
exploitation
exploitation značenje / exploitation prevod: 1803., “Produktivno delovanje” nečega, pozitivne reči među onima koji su ga je prvo koristili, mada se smatralo galicizmom, od francuske eksploatacije, imenica akcije od eksploatatora (vidi eksploataciju (v.)). Loš se smisao razvio 1830-ih-50, delimično od uticaja francuskih socijalističkih zapisa (posebno Svetog Simona), možda i na to da je na američkim…
-
exploration
exploration značenje / exploration prevod: “Čin istraživanja, ispitivanja ili istrage”, posebno u svrhu otkrića i posebno nepoznate zemlje ili dela zemlje, 1540-ih, od francuskog istraživanja i direktno iz latinskog istraživačkog (nominativnog istraživanja) “Ispitivanje” Akcija iz prošlog participalnog stabljika istraživanja “Istražite, ispitajte” (vidi istraživanje). Alternativno istraživanje je od 1640-ih.
-
explorer
explorer značenje / explorer prevod: 1680-ih, agent imenica iz istrage. Zamijenjen ranijim istraživanjima (sredinom 15c.).
-
explore
explore značenje / explore prevod: 1580-ih “da istražujem, ispitaju,” povratak iz istraživanja ili u suprotnom iz francuskog istraživača (16C.), Iz latinskog istraživača “Istražite, pretražuju, ispitaju, istražuju”, rekao je da je prvobitno značenje huntera ” Podesite glasan plač, “od bivše” out “(vidi ek-) + plorare” da plače, plače. ” Uporedite suzbijanje. DE VAAN Napomene savremeni izvori…
