• exhortation

    exhortation značenje / exhortation prevod: kasno 14C., EKHORTACIOUN, “Podsticanje argumentiranjem, žalbom ili opomenom; argument ili žalba” “od starog francuskog sportacije i direktno od latinskog ekhortacije (nominativan ekhortatio)” Potpornost, ohrabrenje “” -Participle Stambe o oslobađanju od sportarija “da bi se ohrabrili, ohrabrili,” od ek- “temeljno” (vidi ek-) + hortari “ohrabriti, uvrsti se” (od root-(2) “da biste…

  • exhort

    exhort značenje / exhort prevod: c. 1400, ekhorten, “da se pokaže, podstiče”, od starog francuskog ekronera (13c.) I direktno od latinskog ekhortari “da bi se isključio, podstiču, podstaknuli,” od bivšeg, verovatno “Temeljno”, ohrabriti “. , Urijte “(od root-korijena * GHER- (2)” voljeti, želite “). Srodni: Potpuno; Potpuno.

  • exhortatory

    exhortatory značenje / exhortatory prevod: “Od ili se odnosi na ekhortaciju, skloni podsticanje argumentima, žalbama ili opomenom,” početkom 15C., EKHORTATORI, od kasnog latino-sportatorijusa, od latinog sportarija “kako bi ohrabrili, podstaknuli, podstičući” (vidi “).

  • exhume

    exhume značenje / exhume prevod: “Za invaliditet koji je sahranjen,” posebno mrtvo telo, rano 15C., od srednjovekovnog latinskog ekshumare “za promatranje” (13c.), od latinoak “van” (vidi ek-) + humare ” od humusa “Zemlja” (od root-root-a * Dhghem- “Zemlja”). Alternativni oblik je bio ekshumat (1540-ih), preuzet direktno iz srednjovekovnog latinskog jezika. Figurativna upotreba 1819. Povezano: ekshumirani;…

  • exhumation

    exhumation značenje / exhumation prevod: “Čin o nehinturiranju koji je sahranjen,” posebno mrtvo telo, 1670-ih, verovatno preko francuske ekshumacije, od srednjovekovnog latinskog ekshumacije (nominativni ekshumtio), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike ekshumare “do otela” (vidi Ekhum) ). Najranije upotrebe često u francuskom kontekstu.

  • exigent

    exigent značenje / exigent prevod: 1660-ih, “hitno,” povratak iz izvođenja ili drugo iz latinskog ekkugentema (nominativni ekhigens), predstaviti participu da se nađe “da se zahteva; istjerati se napred.”

  • exigency

    exigency značenje / exigency prevod: 1580-ih, “ono što je potrebno”, iz francuskog izvajanja, od latinske ekigentije “hitnost”, iz ekigentema (nominativni ekhigens), sadašnjim učešćem ekipere “Potražnja, zahteva, sprovodi,” bukvalno “da se pokrene ili prisilje” Završiti, meriti, “od bivše” out “(pogledajte ek-) + agere” da biste postavili pokret, pogon, pogon napred; da biste uradili, nastupili “(od root-a”…

  • exigence

    exigence značenje / exigence prevod: sredinom 15 veka., “Ono što je potrebno” (u datoj situaciji), od starog francuskog jezika ili direktno od latinske ekigentije “hitnost”, iz ekigentema (nominativni ekhigens), sadašnjim učešćem ekipere “potražnje, zahtevaju, sprovesti” “Voziti ili prisiliti”, takođe “da se završi, meri”, iz bivše “out” (vidi ek-) + agere “da biste postavili pokret, pogon,…

  • exiguous

    exiguous značenje / exiguous prevod: “Scanti, mali, umanjeni,” 1650-ih, od latinske ekiguje “male, kratke; sitne, male, loše, srednje; oskudno u meri ili broju; stroga,” bukvalno “meri, tačno,” od ekidera “da se ugasim napolje, “takođe” da završi, meri “iz ek” napolje “(vidi ek-) + Agere” da biste postavili pokret, pogon, pogon napred; da biste uradili, nastupili…

  • exile

    exile značenje / exile prevod: c. 1300, od ​​starog francuskog essillier-a “Izgnanstvo, protjeran, izbacivanje, isključivanje” (12c.), Od kasnog latinog ekilara / ekssilare, od latinog Ekilijuma / ekssilijum “, izgnanstvom; mesto izgnanstva,” iz egzil “,” iz egzil “protjerana,” od bivšeg “u gostima” (vidi ek-); Prema Vatkinsu, drugi element je od root-korijena od PIE * al- (2)…

  • existent

    existent značenje / existent prevod: “Postojeći, koji ima postojanje,” 1560-ih, leđa od postojanja, ili u suprotnosti sa latinoelektranom / eksistentemom (nominativni postoji / ekssistens), predstavljanje učetela ekisteriranja / eksisteriranja “da postoji” (vidi postojanje).

  • existence

    existence značenje / existence prevod: Kasni 14C., “Realnost”, iz starog francuskog postojanja, iz srednjovekovnog latinskog postojanja / ekssistentije, iz postojanja / eksistentem (nominativ postoji / ekssistens) “Postojeći”, “sadašnje učešće latinoelektrane / eksistere”, izađite, izađite; pojavljuju se, biti vidljivi, dođite na svetlost; nastaje, proizveden; pretvoriti se u “i kao sekundarno značenje” postojati; ” od bivšeg “nazad”…

  • exist

    exist značenje / exist prevod: “Imati stvarnost bilo koje vrste, zapravo biti u određenom trenutku ili tokom određenog vremenskog perioda” c. 1600, od ​​francuskog izdanka (17c.), Od latinoeg ekisteriranja / eksisteriranja “da izađe, izdvojite se, pojavljuju se, pojavljuju se, postojanje” (vidi postojanje). “Kasni izgled reči je izvanredan” [OED]. Srednji engleski jezik često je koristio iben,…

  • existentialism

    existentialism značenje / existentialism prevod: od nemačkog egzistentaistizmu (1919), zamenjujući egzistencijalno vlasništvo (1849), na kraju od danskog pisaca Søren Kierkegaard (1813-1855), koji je napisao (1846) egzistentnog “stanje postojanja”, ekistentleielle patos itd. ), A čije ime znači i danski, bukvalno, “Churchiard” (uporedi srednji engleski kogniraj KirrkegæRD (c. 1200), dijalekt Church-Garth).

  • existential

    existential značenje / existential prevod: 1690-ih “koji se odnosi na postojanje”, od kasnih latino-egzistencijalisa / ekssistencijala, iz Ekistentia / Eksistentia (vidi postojanje). Kao mandat u logici, “izražavajući ili navodeći činjenicu postojanja” od 1819. godine; U filozofiji, od 1937. godine, vraćajući se danskim delima Kierkegaarda (vidi egzistencijalizam). Povezano: Egzistencijalno.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči