• encomienda

    encomienda značenje / encomienda prevod: “Nekretnine je dao Špancu u Americi sa ovlastima da se porezni Indijanci,” 1810, od ​​španske, bukvalno “komisije”, iz ili povezane sa principom “da se obavezuju, naplaćuju” od asimiliranog oblika latinica ” Pie Root * hr “in”) + srednjovekovni latinski premijer, od latinice, saznanje “Povezivanje nečije brige, pohvali se” (vidi pohvali).

  • encomium

    encomium značenje / encomium prevod: “Diskriminirajući izraz odobrenja, formalne pohvale ili pohvale osobe ili stvari,” 1580-ih, od kasnog latinoe princima, sa grčkog enkomion-a “pohvale (Ode) u osvajaču ili EULOGI ili PANEGIRIRIC NA LIVIOJ OSOBU” ENKoMIOS “koji pripada pohvale ili nagradu osvajača; pravilno prema Bachiću uživanju, u kojem je pobednik vodio kući u povodu sa muzikom,…

  • encompass

    encompass značenje / encompass prevod: “Oblikujte krug oko, okruženi,” 1550-ih, od En- (1) “Make, stavite” + Compass (n.). Srodni: obuhvaćen; obuhvata; obuhvatajući se.

  • encore

    encore značenje / encore prevod: 1712, od francuskog jezika “ipak, opet, opet, takođe, nadalje,” (12C.), Generalno je objasnio kao da je od vulgarne latinske fraze * HINC AD HORAM “od tada do ovog sata,” ili (in) hanc horam “(to) ) Ovaj čas “(italijanska Ancorka”, još uvek, još uvek “, još uvek” se kaže da je…

  • encounter

    encounter značenje / encounter prevod: c. 1300, “Sastanak protivnika, sukoba” sa stare francuske encontre “; borba; prilika” (12c.), Imenovanje predloga / adverb encontre “Protiv, brojača” od kasne latino-incratra “ispred” Latinski in- “in” (od pive root-a * hr “u”) + kontra “protiv” (vidi kontra (prep., Adv.)). Savremena upotreba reči u psihologiji je od 1967. godine, od…

  • encourage

    encourage značenje / encourage prevod: Početkom 15 veka., od starog francuskog jezika “Make Strong, Hearten”, sa EN-“Make, stavio” (vidi en- (1)) + Corage “hrabrost, srce” (vidi hrabrost). Srodni: ohrabren; ohrabrujući; ohrabrenje.

  • encouragement

    encouragement značenje / encouragement prevod: 1560-ih, od ohrabrivanja + – ili sa ohrabrenja francuskog jezika.

  • encrease

    encrease značenje / encrease prevod: zastareli ili arhaični oblik povećanja.

  • encroach

    encroach značenje / encroach prevod: Kasni 14C., “Steći, nabavite,” od starog frocrohija “, pričvrstite, držite se, držite se (to), držite se (to); prekinuti se, suspendovati,” bukvalno “da uhvatite kuku” u “(vidi en- (1)) + croc” kuka “, sa stare Norse Krokr” Kuka “(vidi lopov (n.)). SENSE je produžen na “nepravedno zaplijeno” (c. 1400), zatim “TRESPASS”…

  • encroachment

    encroachment značenje / encroachment prevod: MID-15C., “Potrebna struktura”, od pouzrosti +-staze ili ekvivalentno staro francusko jedinjenje.

  • encrust

    encrust značenje / encrust prevod: Također, 1640-ih, iz francuskog encruster-a, povećan (modernog francuskog encroutera), od latiničnog okruženja “do kaputa ili poklopca kore,” od- (od PIE root * en “u”) + cvrsta, kore, kore, kore, kore, kore kora “(od korena PIE * Kreus-” da se počne smrznuti, formirati koru “). Srodni: Enstrusted; Enstrusting.

  • encrypt

    encrypt značenje / encrypt prevod: u telekomunikacijama, leđa od šifrovanja (1964), ili sa EN-(1) + kripta (n.) Na pojam “skrivenog mesta” (vidi kripto-). Srodni: šifrovano; Šifriranje.

  • enculturation

    enculturation značenje / enculturation prevod: 1948 (Herskovits), od EN- (1) + kulturi (uporedite akulturaciju).

  • encumber

    encumber značenje / encumber prevod: početkom 14 veka., “Burden, Vek, neprijatnost”, od starog francuskog enkombrera “da bi se blokirao, ometao, sprečavao,” od kasnog latinoalacije, od – “u” u “u root-u” EN “IN”) + Combrus ” Barikada, prepreka “, verovatno iz latinskog kumulus” HEP “(vidi kumulus). Značenje “ometaju, ometaju”, a da se na engleskom jeziku svedoči…

  • encumbrance

    encumbrance značenje / encumbrance prevod: c. 1300, “Problemi, poteškoće; zarobljavanje, iskušenje”, iz starog francuskog enkobrana “Opterećenje, opstrukcija; nesreća, nevolje” iz EnCombrera (vidi opterećenje). Značenje “koje je okupljač, prepreka, prepreka” od kasnog 14 veka. na engleskom.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči