-
emprise
emprise značenje / emprise prevod: c. 1300, “viteški nastojač”, sa starog francuskog emprise (12C.) “Preduzeće, poduhvat, avantura, preduzeće”, iz vulgarskog latinskog * IMPRENSA (izvor promjene Empreza, španski Empresa, italijanska impresa), od * Imprendere “za preduzeti, “Od in- (od PIE root * hr” u “) + prehrani” uzeti “(od prae-” pre, “pogledajte pre-, -hendere, od PIE…
-
empty
empty značenje / empty prevod: c. 1200, od starog engleskog Æmpettig, ljudi, “u slobodno vreme, nije zauzeto; neoženjen” (čula sada zastarela), takođe, od posuda, “ne sadrže ništa”, “oduzeto”. “Slobodno”. “
-
emptiness
emptiness značenje / emptiness prevod: “Stanje ne sadrži ništa”, 1530-ih, od praznih + onih.
-
emption
emption značenje / emption prevod: kasno 15 veka., “Kupovina” sa Latinske nagomilamenta (nominativni EMPTIO) “Kupovina, kupovina; Kupljeno je,” Imenica akcije od EMPT-a, prošlog participala emere “kupiti” (od root-a “. , Distribuirajte “).
-
empty-handed
empty-handed značenje / empty-handed prevod: “Ne donoseći ništa”, 1610, od praznog (adj.) + -hhanded.
-
empyreal
empyreal značenje / empyreal prevod: Kasni 15C., “Odnosi se na najviše nebo,” od srednjovekovnog latino-empireus-a, od grčkog Empirosa “vatrenog” iz asimiliranog oblika EN (vidi en- (2)) + pir “vatra” (od root-a “Par” PaevR- ” vatra “) +–al (1). Zbunjeni rani pisci sa carskim.
-
empyrean
empyrean značenje / empyrean prevod: “Empirealno”, sredina 14c. (AS EMPIRE), verovatno preko srednjovekovnog latino-empireus, od grčkog Empirosa “vatrenog”, iz asimiliranog oblika EN (vidi en- (2)) + pir “vatra” (od root-a za PIE * Paevr – “vatra”). Kao pridev na engleskom jeziku od početka 15 veka. Etimološki smisao je “formiran od čiste vatre ili svetlosti”. U…
-
emu
emu značenje / emu prevod: Velika australijska trotočna ptica, 1610-ih, verovatno iz portugalske EMA “Crane, Ostrich” (što je nepoznato poreklo), možda na osnovu narodne etimologije izvornog naziva.
-
emulate
emulate značenje / emulate prevod: “Trudi se na jednake ili ekcel u kvalitetama ili radnji,” 1580-ih, leđa od emulacije ili u suprotnom od latinskog aemulata, prošlog participa Aemulari “na rival”. Povezani: emulirano; oponašanje; Emulable; Emulativno.
-
emulous
emulous značenje / emulous prevod: “Želeći izjednačavanje ili odlično,” kasno 14C., Od latinskog aemulus “Teži, rivalovanje”, u lošem smislu “zavidan, ljubomoran,” od aeumlari “do rivala” (vidi emulaciju). Srodni: Emulozno.
-
emulator
emulator značenje / emulator prevod: 1580-ih, “Rival, takmičar”, od latinoe aemulatora “Refejski imitator, imitativni rival,” Agent imenica iz aeumlari “do rivala” (vidi emulaciju). Značenje “imitativnog rivala” na engleskom jeziku je od 1650-ih.
-
emulation
emulation značenje / emulation prevod: “napor da se jednak ili ekcel u kvalitetama ili radnjima ne divi u drugoj ili drugoj; imitativni rivalstvo” 1550-ih, od francuskog eulacije (13c.) i direktno iz latinskog aemulacije “Rivaldri, emulacija, konkurencija” akcija iz prošlih participala stabljike aeumlari “u rival, teže da se odriče,” od aemulus “težnjivog, rivalskog” (takođe kao imenica…
-
emulgent
emulgent značenje / emulgent prevod: 1570-ih (adj.), “Isušivanje;” 1610S (n.), U anatomiji “emulgentni brod”, iz latinskog emulgentem (nominalne emulgens), predstaviti participu emulgere “do mlijeka, iscrpljujuće, iscrpljene,” iz asimiliranog oblika bivšeg “izvana” (vidi ek- ) + MULGERE “MILL MILL” (od root-korijenta * melg- “da se utrljaju; do mlijeka”). Povezano: Emulgencija.
-
emulsion
emulsion značenje / emulsion prevod: “Smeša tečnosti nerastvorljiva jedni druge, gde je jedan suspendovan u drugom u obliku minutnih globula,” 1610-ih, od francuske emulzije (16C.), iz modernog latinskog emulzionem (nominativni emulziju), imenica akcije iz prošlog participa (nominativni emulziju) Stisnite emulgere “do mleka”, iz asimiliranog oblika bivšeg bivšeg (vidi ek-) + mulgere “do mleka” (od root-root-melg-melg-…
-
emulsification
emulsification značenje / emulsification prevod: “Čin emulgacije; stanje emulgacije” 1858, imenica akcije iz emulgama.
