• inclusion

    inclusion značenje / inclusion prevod: c. 1600, “Čin da napravite deo” od latinskog uključenja (nominativne inkluzije) “Zatvaranje, zatočenje”, imenica akcije iz prošlih participalnog stabljike uključenih (videti). Što znači “ono što je uključeno” je od 1839. godine.

  • inclusive

    inclusive značenje / inclusive prevod: “Uključujući navedene granice u broju ili sumu,” MID-15C., Od srednjovekovnog latinskog ulaza, od latinskog uključivanja …, prošlog participa, prošlih participle stabljika uključenih “da se zatvori, zatvara” (vidi).

  • incogitable

    incogitable značenje / incogitable prevod: “Nezamislivi, nezamislivi,” 1520-ih, od kasnog latinskog incogitabilisa “nepromišljeno; nezamislivo,” od – ne “(vidi in- (1)) + cogitabilis” zamisliv, mogući “, iz stabljike cogitare” cogitation).

  • incognito

    incognito značenje / incognito prevod: 1640-ih kao i pridjev (“prekriven pod pretpostavljenim imenom i karakterom”) i adverb (“Nepoznato, sa prikrivenim identitetom”), od italijanskog inkognita “Nepoznatog”, posebno u vezi sa putovanjem, od latino-anognitusa “Nepoznato, ne istraženo” Od – “ne, suprotno, bez” (vidi in- (1)) + kognites, prošlog participa kogneschera “da biste se upoznali” (vidi spoznaja). Takođe…

  • incognizant

    incognizant značenje / incognizant prevod: Takođe nesporno, 1826. godine, od (1) “ne, suprotno od” + kognizantno. Povezano: nespokovanje.

  • incoherent

    incoherent značenje / incoherent prevod: 1620-ih, “bez koherencije” (nematerijalnih ili apstraktnih stvari, posebno misao ili jezika), od (1) “ne, suprotno od” + koherentan. Kao “bez fizičke koherencije” od 1690-ih. Srodni: Nekoherno.

  • incoherence

    incoherence značenje / incoherence prevod: 1610S, “Želite li koherentnost u mislima ili jeziku,” od- (1) “ne” koherencije; formirana na modelu italijanske Incorence. Od 1670-ih u doslovnom smislu “Želite fizičku koherenciju.”

  • incoherency

    incoherency značenje / incoherency prevod: “Želite li koherentnost u mislima,” 1680-ih, od nekoherentnog + apstraktnog imeničkog sufiksa -ci.

  • incohesive

    incohesive značenje / incohesive prevod: 1826, od in- (1) “ne” + kohezivno. Srodni: Incohesivno; Inkohesivnost.

  • incohesion

    incohesion značenje / incohesion prevod: 1781; Vidi in- (1) “Ne suprotno” + koheziji.

  • income

    income značenje / income prevod: c. 1300, “ulaz, dolazak”, bukvalno “dolazi;” Pogledajte (adv.) + dođite (v.). Možda je imenica koja je uđite u kasni stari engleski glagol inkuman “uđite, uđite.” Što znači “novac napravljen kroz posao ili rad” (tj. “, Koji” dolazi “kao plaćanje za rad ili posao”) prvo zabeleženo c. 1600. Uporedite nemački Einkommen…

  • incoming

    incoming značenje / incoming prevod: kasno 14C., “Akcija u dolasku”, koji je izlazan od 1753. godine. Kao “ono što dolazi” od 1892, prvobitno igre; prebačen u svetskom ratu i artiljerijskom jeziku; Kao upozorenje za plač dolazne vatre, čini se da je do danas u američki rat u Vijetnamu (1968).

  • incombustible

    incombustible značenje / incombustible prevod: “nesposoban da bude spaljen ili konzumiran vatrom,” kasno 15C., sa starog francuskog, od starog francuskog (14c.) ili direktno od srednjovekovnog latino-incombustibilisa; Vidi in- (1) + zapaljiv. Kao imenica iz 1807. Povezana: zapaljivost.

  • incommensurable

    incommensurable značenje / incommensurable prevod: “Nema zajedničke mere,” 1550-ih, od francuskog nesposobljenog (14c.) ili direktno od srednjovekovnog latino-mena, od – “ne, nasuprot, bez” (vidi in- (1)) + kasni latino-(1)) + latinski com “Sa, zajedno” (vidi komentar) + mensurabilis “merljiv”, iz merljive “da meri” iz latinskog merenja “merenje, merenje; za merenje merenja,” od mensusa, prošlih učeta…

  • incommensurate

    incommensurate značenje / incommensurate prevod: “Nije jednaka mera; nemaju zajedničku meru,” 1640-ih, od (1) “ne, suprotno od” + proporcionalno.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči