-
incent
incent značenje / incent prevod: Do 1992. godine, američki vladi-govore, leđa od podsticaja. Povezani: useljeni; podstaći. Uporedite podsticaj.
-
incentive
incentive značenje / incentive prevod: početkom 15C., “Ono što pomera um ili promiješa strast”, od kasnog latinoameričkog napada, imenijsko korišćenje latiničnog pridjevskog pridjela uterije “Podešavanje melodije” (u kasnom latinskom “podstičući”), iz prošlih partijskih stabljika incinera ” Udarite se, “od” u “u” u “(od PIE root * hr” u “) + kanceru” da peva “(od root-korijena…
-
incentivize
incentivize značenje / incentivize prevod: do 1970. godine, od podsticaja (adj.) + -ize. Povezani: podsticajno; podstaći.
-
inception
inception značenje / inception prevod: početkom 15C., “Početak, početak,” Od starog svemira francuskog i direktno od latinske ignoze (nominativnog incentira) “početak; poduhvat”, imenica akcije iz prošlog participalnog stabljika incipera “, počnite, “Od u” u, na “(od PIE root * en” u “) + -Cipere, kombinovanje oblika Capere” Uzmi, zaplijeni, “od PIE root * kap-” da…
-
incept
incept značenje / incept prevod: 1560-ih “, započeti, početi” (trans.), Od latiničnog koncepta, prošli učešće incipere “za početak” (vidi početak). Povezani: Izuzet; prezapirno.
-
inceptive
inceptive značenje / inceptive prevod: 1650-ih, “označavanje početne tačke ili koraka”, sa francuskog francuskog francuskog jezika (16C.), Od latinskog inceptora – prošli učešće stabljike incipere “za početak” (vidi početak). Zamenljivo sa inkoatičnim. Kao imenica, “inceptivni glagol”, od 1610-ih.
-
incertitude
incertitude značenje / incertitude prevod: MID-15C., “Varijabilnost”, iz stare francuske frekvencije (14C.), od kasnog latinskog incertitudinema (nominalne insertitudo) “Neizvesnost”, “ne, nasuprot” (vidi u- (1)) + certitudo ” Ono što je sigurno, “od latiničnog certusa” siguran je, siguran “(vidi određeno). Od c. 1600 kao “sumnja, oklevanje”. Srednji engleski jezik takođe je imao nesigurnost “Neizvesna” i nejasni…
-
incessant
incessant značenje / incessant prevod: sredinom 15 veka., sa starog francuskog * neprestanog ili direktno od kasnog latinometara (nominativnih insessana) “Neiansitativni insessans” od latinske in- “ne” (vidi in- (1)) + cessani, prestani učešće cessare ” Polažite se, prepustite se, ostavite, budite u praznom hodu, “frikuentativne cedere (prošlih participle cessus)” odlazite, povući se, prinos “(od korena…
-
incessancy
incessancy značenje / incessancy prevod: “Neizvršeno nastavljanje,” 1610s, od neprestanog + apstraktnog imeničkog sufiksa -ci.
-
incest
incest značenje / incest prevod: “Zločin seksualnog odnosa između bliske,” c. 1200, od starog francuskog inceste “Incest; Lecheri, Brandication,” i direktno iz latinskog incestum “Unchastiliti, bezobraznu nesposobnost” takođe posebno “seksualni odnos između bliskih rođaka,” Imenica upotreba neuterskog pridjeva incestuna “Unchaste, nečisto” – “Ne” (vidi in- (1)) + Castus “čisto” (vidi kasta). Stari engleski jezik imao…
-
incestuous
incestuous značenje / incestuous prevod: 1530-ih, od kasnog latinskog incestuozu “incestuoz,” od latinskog incestusa “Unchaste” (vidi Incest). Figurativna upotreba je od 1744. Povezano: incestulalno; incestulalnost.
-
inch
inch značenje / inch prevod: “Linearna mera, dvanaesta stopala,” kasni stari engleski Ince, srednji engleski unche (trenutni pravopis c. 1300), od latinskog uncaja “dvanaesti deo,” od UNOS “JEDNOG” (od nesigurnosti “(od sooda”) – “Jedan, jedinstven”). Rani anglosaksonski zaduživanje od latinskog; nije pronađen na ostalim germanskim jezicima. Prebačen i figurativni osećaj “vrlo male količine, male količine”…
-
inchmeal
inchmeal značenje / inchmeal prevod: “Do inča, inča za inču,” 1580-ih, od inča (N.1) + srednji engleski obrok “fiksnog vremena, vremenski period, prilike” (vidi obrok (n.1) i upoređivanje komada).
-
inchoative
inchoative značenje / inchoative prevod: 1630s, “što ukazuje na početak ili početak;” Pogledajte InchOate + -ive. Naročito u gramatici, glagola, “označavajući početak akcije, inceptivno” 1660-ih.
-
inchoate
inchoate značenje / inchoate prevod: “Nedavno ili tek počeli,” 1530-ih, od latinskog inčaajusa, prošlih participa inčaarea, izmjene Incohare “, započinje,” verovatno prvobitno “da bi se snažno dovijao”, tradicionalno izvedeno u “u root-u” ” U “) + glagol iz kohuma” kaiševa (pričvršćeno u jarmi vola), “reč nejasnog porekla. De Vaan kaže da je kao, nesposobljeno glagol,…
