• immaterial

    immaterial značenje / immaterial prevod: c. 1400, “Duhovni, inkorporeal, ne sastoji se od materije” od srednjovekovnog latinomatelizacije “ne sastoji se od materije, duhovnog” od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + kasni latinoamerizacija “od ili pripadaju materijalu” (vidi materijal (adj.)). Smisao “nevažne, bez posledica” prvo se beleži 1690-ih od materijala (adj.) U svom…

  • immaturity

    immaturity značenje / immaturity prevod: 1530-ih, “nemimenast”, iz latino-nezgoda (nominalne immturitas) “UNiPeSeSeSeS,” Immaturus “Unreipe, neblagome” (vidi nezreli). Što znači “nedostatak zrelosti” potvrđen iz c. 1600.

  • immature

    immature značenje / immature prevod: 1540-ih, “neblagovremeno, prerano,” od latinskog nezraka “neblagovremenog, nezreli”, iz asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + maturus “zreli, blagovremeno, rano”. v.))). U 16 veka., obično u odnosu na ranu smrt; Glavni moderan smisao “nije u potpunosti razvijeno” prvo zabilježeno 1640-ih. U vezi sa mentalitetama ili ponašanjima koja nisu…

  • immeasurable

    immeasurable značenje / immeasurable prevod: Kasni 14C., neizmerno, od IM-+ merljive. To bi moglo da se menja bez neizmjernog. Srodni: neizmerno.

  • immediate

    immediate značenje / immediate prevod: kasno 14C., “Intervening, umetni;” početkom 15C., “Ništa se ne bavi; direktno” takođe u vezi sa vremenom “, bez odlaganja, trenutka,” od starog francuskog teksta (14C.), od kasnog latino-membrana “bez ikakvog između asimiliranog oblika” “Ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + medijatus “u sredini” (vidi medlate).

  • immediately

    immediately značenje / immediately prevod: “Bez intervencije vremena ili prostora, direktno”, rano 15c., od neposrednog + -i (2).

  • immediacy

    immediacy značenje / immediacy prevod: c. 1600, od ​​neposredne + apstraktne imenice sufiks -ci. Srednji engleski jezik je imao odmah, blisku vezu, blizinu “(sredinom 15C).

  • immediatism

    immediatism značenje / immediatism prevod: “Zagovaranje neposredne akcije” (prvobitno u vezi sa ukidanjem ropstva u američkom američkom jeziku, 1834. godine, od neposrednog + -IZM.

  • immemorable

    immemorable značenje / immemorable prevod: “Ne pamti,” 1550-ih, od latinskog imemorabilisa “ne vredi pomenuti; tiho”, iz asimiliranog oblika u “ne” (vidi u- (1)) + memorabilis (vidi memoran). Na engleskom se povremeno koristi za zlostavljanje “starog memorije”, ali taj smisao najbolje je prepušteno Immemoriel-u.

  • immemorial

    immemorial značenje / immemorial prevod: c. 1600, od ​​francuskog igmemorijala “Stare izvan memorije” (16C.), Od srednjovekovnog latinomemorisa, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + latinskog memorijal ili pripadajuće memoriji ili pripadnosti memorije “( Pogledajte Memorijal (n.)). Nešto imemorijsko je drevno izvan memorije; nešto nezamiljeno nije vredno pamtiti. Latinski imemor je značio “nesemenne,…

  • immense

    immense značenje / immense prevod: “Odlično izvan mere”, rano 15C., od starog francuskog ogromnog (sredinom 14C-a), od latinskog neizmjernog, nemerljivog, bezgraničnog, “takođe koristili figurativno, od asimiliranog oblika u” ne, nasuprot “- (1)) + Mensus “mereno”, prošli udjeli metiri “za merenje” (od root-(2) “meri”). VODOGA VONGE u 18C. I rugali se kao takve:

  • immensely

    immensely značenje / immensely prevod: 1650-ih, od ogromnog + -li (2).

  • immensity

    immensity značenje / immensity prevod: MID-15C., Immensit, “Prostornost; Beskonačnost”, od starog francuskog Immesita (14C.) ili direktno od latiničnog Immonitatem (nominalne Immonitas) “Memonativne neizmjesnosti”, imenica kvaliteta od immensusa “nemerljiv, bezgraničan” (vidi ogromno). Neizmenjenost je iz c. 1600.

  • immensurable

    immensurable značenje / immensurable prevod: “Nemerljiv”, c. 1500, od ​​starog francuskog neizmjernog, od kasnog latinskog imensurabilisa, iz mensurabilisa “može se meriti” (vidi merljivo).

  • immerge

    immerge značenje / immerge prevod: 1620-ih (trans.), “Uroniti, uvući se u (tečnost),” od latinskog Immermera “da biste potopili, uvucite se u” (vidi uranjanje). Neodređeni smisao od 1706. Redak; Uobičajeni glagol je uronjen. Srodni: Imtered; Imteging.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči