• -ia

    -ia značenje / -ia prevod: element formiranja reči u imenima zemalja, bolesti i cveća, od latinice i grčke -ija, imenica koja se završava, na grčkom posebno korišćenom u formiranju apstraktnih imenica (obično ženstveni pol); Vidi -a (1). Klasični sufiks u svojoj uobičajenoj evoluciji (preko francuskog-oie) dolazi na savremeni engleski jezik kao i (kao u porodici…

  • -ial

    -ial značenje / -ial prevod: Element koji formira pridjev, varijanta -al (1) sa priključkom —. Od Latin–alisa, u kojem je to bio prvobitno iz stabljike reči priložena, ali kasnije se osećala kao vezivno.

  • iamb

    iamb značenje / iamb prevod: u prozodi, stopalo dva sloga, prva kratka ili neslaganja, drugi dugačak ili naglašen, iz francuskog Iambe (16C.) ili direktno od latinskog iambusa “iambic stopala; iambična pesma”, iz Grčke Iambos “metrike podnožje jednog nezamislinog praćenog sloga sa naglaskom “(vidi iambic).

  • iambic

    iambic značenje / iambic prevod: u prozodi, 1570-ih (n.) “stopalo dva sloga, prvi kratak ili nesvešten, drugi dugi ili naglašen;” 1580-ih (adj.) “, Koji se odnosi na ili zapošljavanje iambs,” od kasnog latinskog iambicusa, od grčkog iambikosa, iz iambosa “metričkog stopala od jednog naglašenog, a zatim jedan naglašen slog; iambički stih ili pesma”, rekao je…

  • -ian

    -ian značenje / -ian prevod: Varijanta sufiksa -an (k.v.), sa vezivnim —. Od Latin–aanus-a, u kojem je to prvobitno bilo sa stabljike reči priložena, ali kasnije se osjećalo kao vezivno. U srednjem engleskom jeziku često je to bilo -ien, preko francuskog jezika.

  • Ian

    Ian značenje / Ian prevod: Masc. Pravilno ime, škotski oblik Jovana (K.).

  • -iana

    -iana značenje / -iana prevod: Obrazac -Ani (K.Sv.) sa imenicama čiji se pridevni oblici završavaju u -an-u.

  • Iapetus

    Iapetus značenje / Iapetus prevod: Titan, sin Urana i Gaia; Latinizovani oblik grčkih iapetosa, koji je neizvesno poreklo. Povezano je sa biblijskim japhom ili sa grčkim iapteinom “da bi se postavio, slati” (možda kao “onaj” Zeus “Zeus u Tartaros” ili “onaj koji baca” koplje itd.). Beekes pronalazi ove neverovatno I sugeriše da je kao ime…

  • -iasis

    -iasis značenje / -iasis prevod: Medicinski latinski element za formiranje reči koji se koristi u imenovnim bolestima, od grčke -AS-a, apstraktni imenica sufiks (često izražava “bolest, morbidno stanje”) od aoriste glagola u -aein. – je priključak.

  • -iatry

    -iatry značenje / -iatry prevod: Element za formiranje reči znači “medicinski tretman” sa francuskih -jatrijskih, od grčke iatreije “isceljenje, medicinski tretman” (vidi -iatric).

  • -iatric

    -iatric značenje / -iatric prevod: Element koji formira reč, od latinizovanog oblika grčkih iatrikosa “Izlečeći”, od iatrosa “lekara, iscelitelja” (vezano za iatreun “leči medijalno,” i jast “leči, leči”); Nesigurnog porekla, možda od IAOMAI “da se izleči”, povezano sa Iaino “toplotom, toplom, veselom”, verovatno iz korenog značenja “oživi, animirani.”

  • iatro-

    iatro- značenje / iatro- prevod: Element formiranja reči znači “lekar; lekar; isceljivanje”, iz grčkih iatrosa “iscelitelja, lekara” (vidi -iatric).

  • iatrogenic

    iatrogenic značenje / iatrogenic prevod: “izazvao lekar”, 1920, od ​​IATRO- + -GENIC.

  • I-beam

    I-beam značenje / I-beam prevod: 1869; Pogledajte gredu (n.). Tako pozvani na njegov oblik. I-bar je od 1890. godine; takođe i-šina (1873).

  • Iberia

    Iberia značenje / Iberia prevod: Od Latinske Iberije, drevno ime velikog jugozapadnog poluostrva Evrope, od grčkih Iberesa, ime keltskih ljudi drevne Španije. Identično ime je dato azijskim ljudima u blizini Kavkaza u onome što je sada Gruzija. Za nepoznatog porekla u oba korist, ali veruje se da je reč koja se primenjuje u Španiji povezana…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči