-
hogfish
hogfish značenje / hogfish prevod: C.1600, od svinje (n.) + riba (n.). Različite ribe koje na neki način podsećaju na svinje, poput glatke okrugle ili čekinje.
-
hogger
hogger značenje / hogger prevod: “SViNeRed, Herdsman”, rano 14C., od svinje (n.).
-
hoggish
hoggish značenje / hoggish prevod: “Imati karakteristike svinje,” Posebno “Ispušajte, pohlepno”, kasno 15C, od svinje (n.) + -igh. Znači “sloglično, prljavo” je od 1540-ih. Srodni: hoggishli; Hoggish.
-
hogmenay
hogmenay značenje / hogmenay prevod: “Poslednji dan decembra,” takođe se osveženje s obzirom na tog dana, 1670-ih, nesigurnog porekla.
-
hog-pen
hog-pen značenje / hog-pen prevod: 1630-ih, američki engleski, od svinje (n.) + Olovka (n.2).
-
hog-reeve
hog-reeve značenje / hog-reeve prevod: Zvaničnik optužen za sprečavanje ili procenu štete nanelo zalutalošću svinja, 1759, američki engleski, od svinje (n.) + Reeve (n.). U Novoj Engleskoj, izabrani gradski oficir, i dalje je izabrao u nest na nekim mestima dugo nakon što je njegova kancelarija prestala da funkcioniše.
-
hogshead
hogshead značenje / hogshead prevod: “Velika kasa ili bačva,” kasno 14C., verovatno na neku uočenu sličnost ili određenu oznaku koju su prethodno prenosili posci. Tečna mera je fiksirana na 63 (stara) vinski litar (statutom od 1423); Kasnije i za druge tečnosti bilo gde od 100 do 140 galona. Pozajmljeno na ostale germanske jezike, neobjašnjivo, kao…
-
hog-tie
hog-tie značenje / hog-tie prevod: Takođe HOGTIE, “Veze ruke i noge prelazeći i vezanje,” 1887, od svinje (n.) + kravata (v.). Povezani: vezan za svinje.
-
hogwash
hogwash značenje / hogwash prevod: Sredinom 15C-a, pasive pere, “Kuhinja Slops Feded do svinja, odbijaju kuhinju ili pivaru”, od svinje (n.) + pranje (n.). Produženo na “jeftino alkoholno piće” (1712), a zatim na “inferiorni pisanje” (1773).
-
hogweed
hogweed značenje / hogweed prevod: 1707, od svinje (n.) + Korov (i.); Koristite različite na različitim mestima postrojenja koje jede svinje ili smatraju se samo za njih.
-
hogwort
hogwort značenje / hogwort prevod: 1846, od svinje (n.) + Vort. Za koje se tvrdi da je pozvan na njegov “fetidan miris svinjskog mirisa”.
-
ho-hum
ho-hum značenje / ho-hum prevod: Izraz dosade, do 1906. Kao pridev, do 1956.
-
hoi polloi
hoi polloi značenje / hoi polloi prevod: 1837., od grčkog hoja polija (množine) “Ljudi,” bukvalno “mnogo” (množini polisa, od PIE korena * pele- (1) “da se napuni”). Grčki je Harcen Driden (1668) i Biron (1822), u oba slučaja koji su prethodili, iako grčki hoi znači “The Grchi HOI” “”, “često ponovi”, koji barem imaju opravdanje…
-
hoist
hoist značenje / hoist prevod: 1540-ih, “podići, podići, uzdići,” posebno sa konopcem ili rešikom, ranijom kosom (c. 1500), sa srednje engleske histe (kasno 15C.), Koji je verovatno iz srednjeg holandskih hissena (holandski hijsen) ” , “Slanje sa niskim nemačkim hissen i starim Norse Hissa Upp” Podignite “, Danski Heise, Švedski Hissa. Nautička reč koja se…
-
hoity-toity
hoity-toity značenje / hoity-toity prevod: Takođe Hoiti Toiti, 1660-ih, “nemirozno ponašanje”, iz ranijih vikog hmetija “frolike, leteći”, možda izmjena i reduplikacija dijalektanog budžeta “djeluju na Hoiden, Romping” (1590-ih), vidi Hoiden. Osjećaj “hitan” zabeležen je od kasnih 1800-ih, verovatno na sličnosti zvuka.
